‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط المزدوجة‬   »   he ‫מילות חיבור כפולות‬

‫98 [ثمانيةٍ وتسعون]‬

‫أدوات الربط المزدوجة‬

‫أدوات الربط المزدوجة‬

‫98 [תשעים ושמונה]‬

98 [tish'im ushmoneh]

‫מילות חיבור כפולות‬

milot xibur kfulot

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية العبرية تشغيل المزيد
كانت الرحلة جميلة، ولكن متعبة للغاية. ‫הטיול היה יפה אבל מעייף מדי.‬ ‫הטיול היה יפה אבל מעייף מדי.‬ 1
m---t-x-bur k--l-t milot xibur kfulot
وصل القطار في الموعد المحدد، لكنه كان ممتلئًا للغاية. ‫הרכבת הגיעה בזמן אבל הייתה מלאה מדי.‬ ‫הרכבת הגיעה בזמן אבל הייתה מלאה מדי.‬ 1
m--ot-xi--- kfulot milot xibur kfulot
كان الفندق مريحًا لكنه باهظ الثمن. ‫המלון היה טוב אבל יקר מדי.‬ ‫המלון היה טוב אבל יקר מדי.‬ 1
ha--ul--ayah-----h a-al ---ay----i-a-. hatiul hayah yafeh aval me'ayef miday.
سيستقل إما الحافلة أو القطار. ‫הוא נוסע באוטובוס או ברכבת.‬ ‫הוא נוסע באוטובוס או ברכבת.‬ 1
ha------- hi-ia'h ----an----- ha--ah-mel---h--ida-. harakevet higia'h bazman aval haytah mele'ah miday.
سوف يأتي إما الليلة أو غداً صباحاً. ‫הוא יגיע הערב או מחר בבוקר.‬ ‫הוא יגיע הערב או מחר בבוקר.‬ 1
ha--l------a---ov-a-a- ya-ar mid-y. hamalon hayah tov aval yaqar miday.
‫سيسكن إما عندنا أو في فندق. ‫הוא יגור אצלנו או במלון.‬ ‫הוא יגור אצלנו או במלון.‬ 1
h-ma--n--a-ah---v -va--yaq---m-d--. hamalon hayah tov aval yaqar miday.
‫إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية. ‫היא דוברת ספרדית ואנגלית.‬ ‫היא דוברת ספרדית ואנגלית.‬ 1
ham--on ha--h to- av-l--aqar-m----. hamalon hayah tov aval yaqar miday.
‫عاشت في مدريد كما في لندن. ‫היא חיה במדריד ובלונדון.‬ ‫היא חיה במדריד ובלונדון.‬ 1
h--no--'a b-'o---u- o--arakev--. hu nose'a ba'otobus o barakevet.
‫إنها تعرف إسبانيا كما تعرف إنجلترا. ‫היא מכירה את ספרד ואת אנגליה.‬ ‫היא מכירה את ספרד ואת אנגליה.‬ 1
hu--agi- -a'ere- -----a- -aboqer. hu yagia ha'erev o maxar baboqer.
‫إنه ليس غبياً فقط بل كسول أيضاً. ‫הוא לא רק טיפש אלא גם עצלן.‬ ‫הוא לא רק טיפש אלא גם עצלן.‬ 1
hu yagur e-s--n- --b-m----. hu yagur etslenu o b'malon.
إنها ليست جميلة فقط، بل ذكية أيضاً. ‫היא לא רק יפה אלא גם חכמה.‬ ‫היא לא רק יפה אלא גם חכמה.‬ 1
hi d-ve--t s--r-d-t w'angli-. hi doveret sfaradit w'anglit.
‫لا تتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً. ‫היא לא דוברת רק גרמנית אלא גם צרפתית.‬ ‫היא לא דוברת רק גרמנית אלא גם צרפתית.‬ 1
hi x-y---be-a---d---el-n-o-. hi xayah bemadrid ubelondon.
‫إنا لا أعزف البيانو ولا الجيتار. ‫אני לא יכול / ה לנגן לא בפסנתר ולא בגיטרה.‬ ‫אני לא יכול / ה לנגן לא בפסנתר ולא בגיטרה.‬ 1
hi-x-ya------d-i- u--l-ndo-. hi xayah bemadrid ubelondon.
‫لا أرقص الفالس ولا السامبا. ‫אני לא יכול / ה לרקוד לא ואלס ולא סמבה.‬ ‫אני לא יכול / ה לרקוד לא ואלס ולא סמבה.‬ 1
h- ----h -e---r-- --e-o--o-. hi xayah bemadrid ubelondon.
‫لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه. ‫אני לא אוהב / ת לא אופרה ולא בלט.‬ ‫אני לא אוהב / ת לא אופרה ולא בלט.‬ 1
h--mekhir-- e- --ar----e'et-ang--a-. hi mekhirah et sfarad we'et angliah.
كلما أسرعت في العمل كلما انتهيت مبكرا. ‫ככל שתעבוד / תעבדי מהר יותר כך תסיים / י מוקדם יותר.‬ ‫ככל שתעבוד / תעבדי מהר יותר כך תסיים / י מוקדם יותר.‬ 1
h- lo-ra- ti--sh-e-- --m-atsla-. hu lo raq tipesh ela gam atslan.
كلما أتيت مبكراً، كلما تمكنت من المغادرة مبكراً. ‫ככל שתגיע / י מוקדם יותר, כך תוכל / י ללכת מוקדם יותר.‬ ‫ככל שתגיע / י מוקדם יותר, כך תוכל / י ללכת מוקדם יותר.‬ 1
hu-l- -a- ---e-h el- -am -tsl-n. hu lo raq tipesh ela gam atslan.
‫كلما تقدم الإنسان بالعمر، كلما أصبح أكثر رضاً. ‫ככל שאדם מתבגר, כן הוא אוהב יותר נוחות.‬ ‫ככל שאדם מתבגר, כן הוא אוהב יותר נוחות.‬ 1
h---- r-q ti---h --a-g-----s--n. hu lo raq tipesh ela gam atslan.

تعلم اللغات عن طريق الانترنت

دائما ما يتزايد عدد الناس الراغبين في تعلم اللغات الأجنبية. و في ذلك يستخدم كثير من الناس الانترنت. و التعلم الالكتروني يختلف بدوره عن دروس اللغة التقليدية. و هو لديه مميزات عديدة. فمستخدمو الانترنت يقررون بانفسهم ماذا يتعلمون و يمكنهم اختيار ما الذي يودون تعلمه. كما يحددون الكم الذي يبغون تعلمه يوميا. من المفترض عند التعلم عن طريق الانترنت أن المستخدم يتعلم بشكل حدسي. مما يعني أنه عليه تعلم اللغة الجديدة بشكل طبيعي للغاية. و هذا تماما كما تعلمتم أنتم كأطفال اللغات في العطل السياحية. في ذلك يتعلم مستخدمو الانترنت استخدام المحاكاة. فهم يعايشون أشياء مختلفة في مواضع مختلفة. و في ذلك عليهم أن يكونوا نشطين. في بعض البرامج يحتاج المتعلم إلي سماعات و ميكروفون. و بذلك يستطيع المرء أن يتحدث مع المتحدثين بلغاتهم الأم. إنه من الممكن أيضا تحليل النطق أثناء ذلك. و بالتالي يستطيع المتعلم تحسين مهاراته اللغوية. و في مواقع التواصل يستطيع المرء اجراء الدردشة الالكترونية مع المستخدمين الآخرين. أيضا يتيح الانترنت الإمكانية التعلم من خلال الجوال في كل مكان. فاللغة تصطحبك في كل مكان عن طريق التقنيات الرقمية. و لا تعد الدورات عن طريق الانترنت أقل شأنا من الدورات التقليدية. فعند إنشاء برنامج جيد لذلك فهي من الممكن أن تكون فعالة للغاية. لكن من المهم ألا تكون الدروس علي الانترنت وميضة بشكل مبالغ فيه. فكثير من الرسوم المتحركة يمكنها الالهاء عن المواد التعليمية. علي الدماغ معالجة كل محفز علي حدة. و نتيجة لذلك قد يمكن التحميل علي الذاكرة. لذلك أحيانا قد يكون من المفيد التعلم من خلال كتاب في هدوء. و من يستخدم خليطا من كل الوسائل، فمن المؤكد إنه سيحقق فريبا تقدما.