‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطار‬   »   he ‫בשדה התעופה‬

‫35 [خمسة وثلاثون]‬

‫فى المطار‬

‫فى المطار‬

‫35 [שלושים וחמש]‬

35 [shloshim w'xamesh]

‫בשדה התעופה‬

bissdeh hate'ufah

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية العبرية تشغيل المزيد
أريد حجز رحلة إلى أثينا. ‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ ‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ 1
ani ro--eh/r-ts----'h-zm-----qo--b----ah l-at-n--. ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
هل هذه رحلة مباشرة؟ ‫האם זו טיסה ישירה?‬ ‫האם זו טיסה ישירה?‬ 1
ha'------t--ah y-shi--h? ha'im zo tisah y'shirah?
مقعد على النافذة لغير المدخنين ‫من فضلك. ‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ ‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ 1
a-ni-ro--eh/r-tsah -a----l-ad-ha-al--, lo --'a-h-i-. aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
أريد تأكيد حجزي ‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ ‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ 1
a-----ots-h-rots---l-asher--t h--azm-n-h. aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
أريد إلغاء حجزي. ‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ ‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ 1
aani -o---h/-ot-ah--'--te- et-h-ha-m-n-h. aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
‫أريد تغيير حجزي. ‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ ‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ 1
aa-i-r-tseh-r-ts----'s----- e--h-haz-an--. aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
متى الرحلة القادمة إلى روما؟ ‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ ‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ 1
m-t---y--s-'t---t-s---haba'----'-o-a? matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
هل لا يزال هناك مكانين مقعدين؟ ‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ ‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ 1
ye-h -----n-- m'q-mot -n---? yesh od shney m'qomot pnuim?
‫لا، لم يبق سوى مقعد واحد. ‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ ‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ 1
lo- ye-- --q -d-m-q-- p-nu--e---. lo, yesh raq od maqom panuy exad.
‫متى سنهبط؟ ‫באיזו שעה ננחת?‬ ‫באיזו שעה ננחת?‬ 1
lo---e-h ra- -- -a-o------y-ex-d. lo, yesh raq od maqom panuy exad.
‫متى سنصل؟ ‫באיזו שעה נגיע?‬ ‫באיזו שעה נגיע?‬ 1
lo---esh--aq od--aq------u--e-a-. lo, yesh raq od maqom panuy exad.
متى تذهب الحافلة إلى وسط المدينة؟ ‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ ‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ 1
b--y-o s-a'-h----xat? b'eyzo sha'ah ninxat?
‫هل هذه حقيبتك؟ ‫האם זו המזוודה שלך?‬ ‫האם זו המזוודה שלך?‬ 1
b'---o-s--'a--na-ia? b'eyzo sha'ah nagia?
‫هل هذه حقيبتك الصغيرة؟ ‫האם זה התיק שלך?‬ ‫האם זה התיק שלך?‬ 1
b'-y---s-a'a- y-sh o----s-l-m-r--- ---ir? b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
‫هل هذه أمتعتك؟ ‫האם זה המטען שלך?‬ ‫האם זה המטען שלך?‬ 1
h-'-m-zo/z------z-adah shel---/-helakh? ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
‫ما وزن الأمتعة المسموح بها؟ ‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ ‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ 1
h---m z-- --tiq -----h----el-kh? ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
‫عشرون كيلو. ‫עשרים קילו.‬ ‫עשרים קילו.‬ 1
h---m ----h------n -h--k-a/--e----? ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
‫كم؟ فقط عشرون كيلو؟ ‫באמת, רק עשרים קילו?‬ ‫באמת, רק עשרים קילו?‬ 1
k--ah m-----o- -u--r -- l-q-x-t? kamah mizwadot mutar li laqaxat?

التعلم يغير المخ

من يمارس الرياضة بانتظام يعمل علي تشكيل جسده. و يكون من الممكن إنهم يدربون عقولهم أثناء ذلك. و هذا يعني من يتعلم اللغات بشكل جيد لا يحتاج فقط إلي موهبة. من الأهمية بمكان التدرب بانتظام. لأن التدريب هذا يؤثر بإيجابية علي مراكز المخ. إن تملك المرء موهبة خاصة لتعلم اللغات في الغالب ما يكون وراثيا. لكن علي الرغم من ذلك أي تدريب مكثف من شأنه تغيير مراكز الدماغ. حيث يتزايد حجم مراكز اللغة. و كذلك تتغير المراكز العصبية للناس الذين يتدربون كثيرا. لقد اعتقد المرء علي مدي طويل أن الدماغ لا يتغير. من المعروف: ما لم نتعلمه في صغرنا لا نستطيع أبدا تعلمه بعد ذلك. لكن الباحثون في علوم المخ توصلوا إلي نتائج مختلفة تماما. و استطاعوا ابراز أن أمخاخنا يمكن لها أن تتحرك. بدرجة ممكن معها القول أن الدماغ يتحرك كالعضلات. ومن ثم يمكن بناؤه حتي سن متأخرة. فكل مُدخَل إلي الدماغ يتم معالجته. و عندما يكون الدماغ مدربا يعالج المدخلات بشكل أفضل بكثير. و هذا يعني أنه يستطيع العمل سريعا و بشكل أكثر بكفاءة. و هذا ينطبق علي حد سواء علي الصغار و علي الكبار. لكن ليس حتما علي المرء أن يتعلم لكي يدرب عقله. تعد القراءة تدريبا جيدا أيضا. و يدعم الأدب علي وجه خاص مراكز اللغة لدينا. و هذا يعني أيضا أن مفرداتنا ستكون أكبر. علاوة علي ذلك تتحسن مشاعرنا من أجل اللغة. من المثير أن مراكز اللغة لا تقوم بمعالجة اللغة فحسب. كذلك فإن المنطقة التي تسيطر علي المهارات الحركية تعالج محتوي جديدا. لذلك علينا أن نعمل علي تحفيز الدماغ كله بقدر الإمكان. لذا حرك جسمك و حرك دماغك!