‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   zh 问路

‫40 [أربعون]

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40[四十]

40 [Sìshí]

问路

wèn lù

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصينية (المبسطة) تشغيل المزيد
المعذرة! 对不起, 打扰 了 ! 对不起, 打扰 了 ! 1
w-n--ù wèn lù
هل يمكنك مساعدتي؟ 您 能 帮个忙 吗 ? 您 能 帮个忙 吗 ? 1
w-n lù wèn lù
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ 这 哪里 有 比较好的 餐馆 ? 这 哪里 有 比较好的 餐馆 ? 1
d-ì-ù--- dǎr-o--! duìbùqǐ, dǎrǎole!
‫انعطف على يسارك عند الزاوية. 您 在拐角 往左 拐 。 您 在拐角 往左 拐 。 1
d--bù-ǐ---ǎrǎ--e! duìbùqǐ, dǎrǎole!
‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. 然后 您 往前 直走 一段 。 然后 您 往前 直走 一段 。 1
d-ì------dǎ--o--! duìbùqǐ, dǎrǎole!
ثم امشي مائة متر إلى اليمين. 然后 您 向右 走 一百米 。 然后 您 向右 走 一百米 。 1
Ní-----g b-n--g---áng-m-? Nín néng bāng gè máng ma?
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. 您 也 可以 乘 公共汽车 。 您 也 可以 乘 公共汽车 。 1
Nín-n-n--bāng--- má-g -a? Nín néng bāng gè máng ma?
يمكنك أيضاً ركوب الترام. 您 也 可以 乘 有轨电车 。 您 也 可以 乘 有轨电车 。 1
N-- --n--b-ng-gè --n----? Nín néng bāng gè máng ma?
‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. 您 也 可以 跟着 我 走 。 您 也 可以 跟着 我 走 。 1
Zh---ǎ -i-y-u-bǐ-----h---d- -ān---n? Zhè nǎ li yǒu bǐjiào hǎo de cānguǎn?
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ 我 怎么 去 足球体育场 呢 ? 我 怎么 去 足球体育场 呢 ? 1
Zhè--ǎ-li-y-u-b-ji----ǎo--e----g--n? Zhè nǎ li yǒu bǐjiào hǎo de cānguǎn?
اعبر الجسر! 您 走过 这个 桥 ! 您 走过 这个 桥 ! 1
Zhè-n---i---u--ǐjiào---o ----ā----n? Zhè nǎ li yǒu bǐjiào hǎo de cānguǎn?
قد عبر النفق! 您 穿过 这个 隧道 ! 您 穿过 这个 隧道 ! 1
N---zà- -uǎij-ǎ- w-ng --ǒ--uǎi. Nín zài guǎijiǎo wǎng zuǒ guǎi.
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. 您 走到 第三个 红绿灯 。 您 走到 第三个 红绿灯 。 1
N-n--à- ------ǎo w-n- ------ǎ-. Nín zài guǎijiǎo wǎng zuǒ guǎi.
ثم اتجه يميناً عند أول شارع. 您 走到 第一个 路口 向右拐 。 您 走到 第一个 路口 向右拐 。 1
Nín------uǎ--iǎ--w--- -uǒ--uǎi. Nín zài guǎijiǎo wǎng zuǒ guǎi.
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. 一直 走到 下一个 十字路口 。 一直 走到 下一个 十字路口 。 1
R-n-----ín ---- qi-- ----z---y----n. Ránhòu nín wǎng qián zhí zǒu yīduàn.
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ 打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ? 打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ? 1
Rán-ò----n---n- --á- -hí --u yī--àn. Ránhòu nín wǎng qián zhí zǒu yīduàn.
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. 您 最好 是 坐 地铁 去 。 您 最好 是 坐 地铁 去 。 1
R-nhòu --n-------i-- z-í -ǒ----du--. Ránhòu nín wǎng qián zhí zǒu yīduàn.
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. 您 一直 坐到 终点站 。 您 一直 坐到 终点站 。 1
Rá---- --n-xi-ng-y-- -ǒ- y-b-i --. Ránhòu nín xiàng yòu zǒu yībǎi mǐ.

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.