‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   th การสอบถามทาง

‫40 [أربعون]

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40 [สี่สิบ]

sèe-sìp

การสอบถามทาง

gan-sàwp-tǎm-tang

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التايلاندية تشغيل المزيد
المعذرة! ขอโทษ ครับ / คะ! ขอโทษ ครับ / คะ! 1
ga--s-----ta-m-t--g gan-sàwp-tǎm-tang
هل يمكنك مساعدتي؟ ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? 1
gan-s--w--t----t--g gan-sàwp-tǎm-tang
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? 1
ka--------k-------́ kǎw-tôt-kráp-ká
‫انعطف على يسارك عند الزاوية. เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ 1
k-̌---o-t-k--́p-k-́ kǎw-tôt-kráp-ká
‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ 1
kǎw-tôt-k---p--á kǎw-tôt-kráp-ká
ثم امشي مائة متر إلى اليمين. ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ 1
ch---y--o---dì-ch-̌n--e---a-i-m-̌i---á---á chûay-pǒm-dì-chǎn-tee-dâi-mǎi-kráp-ká
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ 1
c--̂--------d-̀----̌---e----̂i-m-̌i--------á chûay-pǒm-dì-chǎn-tee-dâi-mǎi-kráp-ká
يمكنك أيضاً ركوب الترام. คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ 1
ch--ay-po----i-----̌n---e--âi---̌---r-----á chûay-pǒm-dì-chǎn-tee-dâi-mǎi-kráp-ká
‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ 1
t----n------e----n-a-hǎ---ee-d---m-̌i-kráp--á tæ̌o-nêe-mee-rán-a-hǎn-dee-dee-mǎi-kráp-ká
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? 1
tæ̌o--e---m-----́n---ha---d-e-----m--i--rá---á tæ̌o-nêe-mee-rán-a-hǎn-dee-dee-mǎi-kráp-ká
اعبر الجسر! ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! 1
tæ------e--e----́--a----n--ee--ee---̌----a-p---́ tæ̌o-nêe-mee-rán-a-hǎn-dee-dee-mǎi-kráp-ká
قد عبر النفق! ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! 1
l-́----a---t-̂e-h-̌a-m----krá---á léeo-sái-têe-hǔa-moom-kráp-ká
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ 1
l-́---sa-i----e-h-̌a---o--kr-́p-ká léeo-sái-têe-hǔa-moom-kráp-ká
ثم اتجه يميناً عند أول شارع. ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ 1
lé-o---́i-têe----a---o--kra-p---́ léeo-sái-têe-hǔa-moom-kráp-ká
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป 1
dh-̀w--à--ná--d-------h-i-è---n-́t-kr--p---́ dhàw-jàk-nán-dhrong-bhai-èek-nít-kráp-ká
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? 1
dha-w--a---nán-dhron--bha--èe-----t-kr--p-k-́ dhàw-jàk-nán-dhrong-bhai-èek-nít-kráp-ká
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน 1
d-à--j-̀k-na-n-dh-on--bh-i--̀e--nít--ráp---́ dhàw-jàk-nán-dhrong-bhai-èek-nít-kráp-ká
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. ออกที่สถานีสุดท้าย ออกที่สถานีสุดท้าย 1
dha-w-jàk-na----e-------̌--æ---bhai-e----nè--g-r-́---m---t-k-----ká dhàw-jàk-nán-léeo-kwǎ-lǽo-bhai-èek-nèung-ráwy-mâyt-kráp-ká

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.