‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   th การสอบถามทาง

‫40 [أربعون]‬

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40 [สี่สิบ]

sèe-sìp

การสอบถามทาง

gan-sàwp-tǎm-tang

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التايلاندية تشغيل المزيد
المعذرة! ขอโทษ ครับ / คะ! ขอโทษ ครับ / คะ! 1
ga-----wp------ta-g gan-sàwp-tǎm-tang
هل يمكنك مساعدتي؟ ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? 1
g---s-̀-p--a----a-g gan-sàwp-tǎm-tang
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? 1
k-̌w-tô---ra-p---́ kǎw-tôt-kráp-ká
‫انعطف على يسارك عند الزاوية. เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ 1
kǎw--o------́p--á kǎw-tôt-kráp-ká
‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ 1
ka----ô--k--́p-k-́ kǎw-tôt-kráp-ká
ثم امشي مائة متر إلى اليمين. ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ 1
c-u-ay-po---d-̀-c--̌n---e---̂i---̌---r-́p--á chûay-pǒm-dì-chǎn-tee-dâi-mǎi-kráp-ká
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ 1
c-û----ǒ--d-̀-ch--n-te--d-̂i---------́p-k-́ chûay-pǒm-dì-chǎn-tee-dâi-mǎi-kráp-ká
يمكنك أيضاً ركوب الترام. คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ 1
c-û---po----ì--h-̌---e---â--mǎi-k-á----́ chûay-pǒm-dì-chǎn-tee-dâi-mǎi-kráp-ká
‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ 1
t--o---̂e--ee---́-----ǎn-d---de--m-̌--k--́---á tæ̌o-nêe-mee-rán-a-hǎn-dee-dee-mǎi-kráp-ká
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? 1
tæ̌-----e-m---r------------ee-dee-m-̌i-k---p---́ tæ̌o-nêe-mee-rán-a-hǎn-dee-dee-mǎi-kráp-ká
اعبر الجسر! ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! 1
t--o--êe--ee--án---hǎ--d----e--m--i-k-------́ tæ̌o-nêe-mee-rán-a-hǎn-dee-dee-mǎi-kráp-ká
قد عبر النفق! ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! 1
le-eo-s-́i-t--e-h-----o-m---á--ká léeo-sái-têe-hǔa-moom-kráp-ká
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ 1
lé-o--a------e-hǔa---o--------ká léeo-sái-têe-hǔa-moom-kráp-ká
ثم اتجه يميناً عند أول شارع. ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ 1
l-----sái--e---h-̌--moo--k--́p-ká léeo-sái-têe-hǔa-moom-kráp-ká
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป 1
dhàw---̀---á------ng---ai-e--k--ít--r-́--k-́ dhàw-jàk-nán-dhrong-bhai-èek-nít-kráp-ká
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? 1
d-àw-jà---án-d--o---b-a-----k--ít---áp-ká dhàw-jàk-nán-dhrong-bhai-èek-nít-kráp-ká
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน 1
d-àw-j-̀k-n----dh--n---h---èe--ní---ra-----́ dhàw-jàk-nán-dhrong-bhai-èek-nít-kráp-ká
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. ออกที่สถานีสุดท้าย ออกที่สถานีสุดท้าย 1
d------a---ná--le-e--kw----ǽo--h-i-e-ek---̀--g----w--ma--t---áp-k-́ dhàw-jàk-nán-léeo-kwǎ-lǽo-bhai-èek-nèung-ráwy-mâyt-kráp-ká

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.