‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي 1‬   »   th อดีตกาล 1

‫81 [واحد وثمانون]

‫صيغة الماضي 1‬

‫صيغة الماضي 1‬

81 [แปดสิบเอ็ด]

bhæ̀t-sìp-èt

อดีตกาล 1

à-dèet-dhà-gan

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التايلاندية تشغيل المزيد
يكتب เขียน เขียน 1
a--dè-t-d----g-n à-dèet-dhà-gan
‫هو كتب رسالة. เขาได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ เขาได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ 1
à-d-----d-a--g-n à-dèet-dhà-gan
‫وهي كتبت بطاقة. และเธอได้เขียนการ์ดหนึ่งใบ และเธอได้เขียนการ์ดหนึ่งใบ 1
k--an kǐan
يقرأ อ่าน อ่าน 1
ki--n kǐan
‫هو قرأ مجلة. เขาได้อ่านนิตยสารหนึ่งฉบับ เขาได้อ่านนิตยสารหนึ่งฉบับ 1
ki--n kǐan
‫وهي قرأت كتاباً. และเธอได้อ่านหนังสือหนึ่งเล่ม และเธอได้อ่านหนังสือหนึ่งเล่ม 1
k----dâ---i-an-jo-t--ǎ---e---g---a-----p kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
يأخذ หยิบ หยิบ 1
kǎo-d-̂---ǐan-jo---mǎi-n--u----hà-bàp kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
‫هو أخذ سيجارة. เขาได้หยิบบุหรี่หนึ่งมวน เขาได้หยิบบุหรี่หนึ่งมวน 1
k-----a-----̌-----̀---ǎ--n-̀--g-c-a-----p kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
هي أخذت قطعة من الشوكولاتة. เธอได้หยิบช็อคโกแล็ตหนึ่งชิ้น เธอได้หยิบช็อคโกแล็ตหนึ่งชิ้น 1
læ----r̶-dâi-ki--n-g-----èun----i lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
لقد كان خائناً، لكنها كانت مخلصة. เขาไม่ซื่อสัตย์ แต่เธอซื่อสัตย์ เขาไม่ซื่อสัตย์ แต่เธอซื่อสัตย์ 1
l-́-tur̶-da----------a-d--------bai lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
لقد كان كسولاً، لكنها كانت مجتهدة. เขาขี้เกียจ แต่เธอขยัน เขาขี้เกียจ แต่เธอขยัน 1
lǽ-tur̶-da---k-----gà--n-̀u-g-bai lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
كان فقيراً، لكنها كانت غنية. เขาจน แต่เธอรวย เขาจน แต่เธอรวย 1
àn àn
لم يكن لديه مال، بل كانت عليه ديون. เขาไม่มีเงิน มีแต่หนี้ เขาไม่มีเงิน มีแต่หนี้ 1
àn àn
لم يكن محظوظا، بل كان سيئ الحظ. เขาไม่มีโชคดี มีแต่โชคร้าย เขาไม่มีโชคดี มีแต่โชคร้าย 1
a-n àn
‫لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً. เขาไม่ประสบความสำเร็จ มีแต่ความล้มเหลว เขาไม่ประสบความสำเร็จ มีแต่ความล้มเหลว 1
k-̌o--â---̀n-ni-t-yá-s-̌n-----ng-cha-----p kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
‫لم يكن مسروراً، وإنما مستاءً. เขาไม่เคยพอใจ มีแต่ไม่พอใจ เขาไม่เคยพอใจ มีแต่ไม่พอใจ 1
k--o-d-̂i-à---í--ya--s---------g-c-à-b-̀p kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
‫لم يكن سعيداً، وإنما يائساً. เขาไม่มีความสุข มีแต่ความทุกข์ เขาไม่มีความสุข มีแต่ความทุกข์ 1
k-̌o-d-̂i-----n-́t-----sa-n--e--ng---a---a-p kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
‫لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل. เขาไม่เป็นมิตรกับใคร มีแต่ไม่เป็นมิตร เขาไม่เป็นมิตรกับใคร มีแต่ไม่เป็นมิตร 1
læ----r----̂---̀--n-̌----e----èu------m lǽ-tur̶-dâi-àn-nǎng-sěu-nèung-lêm

كيف يتعلم الأطفال التحدث بشكل سليم

بمجرد أن يولد الأنسان يتواصل مع الآخرين. فالرضع يصرخون عندما يرغبون شيئا. و عندما يصل عمرهم إلي بضعة شهور يستطيعون التفوه ببعض الكلمات البسيطة. عندما يبلغون الثانية يستطيعون تكوين جملة من ثلاث كلمات. و لا يكون بمقدور المرء أبدا أن يحدد متي يمكن للأطفال البدء في الكلام. لكنه يمكن أن يحدد كيف يستطيع الأطفال تعلم لغتهم عليالنحو الجيد. و يجب في ذلك مراعاة بعض الأشياء. باﻷهمية بمكان أن يكون الأطفال دائما متحفزين للتعلم. أن يشعرون أنهم يصلون إلي نجاح عندما يتحدثون. يسعد الأطفال عندما يرون الابتسامة و يعتبرونها رد فعل إيجابي. يبحث الأطفال الأكبر سنا علي حوار مع محيطهم. و هم يوجهون أنفسهم إلي لغة الناس القريبين منهم. لذا فإن المستوي اللغوي للآباء و المربيين يكون علي درجة كبيرة من الأهمية. كذلك فإن علي الأطفال التعلم أن اللغة شئ قيم للغاية. لكن يجب أن يستمتعوا في ذات الوقت بذلك. القراءة بصوت عال تظهر كم أن اللغة شئ شيق. و علي الآبوين أن يضطلعا بالحديث مع صغارهم بأقدر قدر ممكن. و عندما يعايش الطفل الكثير فإنه يريد أن يتحدث حول ذلك. الأطفال الذين ينمو مع لغتين يحتاجون إلي قواعد ثابته. فلابد من أن يعلموا أية لغة لابد لهم من استخدامها و مع من. و بالتالي يتعلم مخهم كيفية التفريق بين اللغتين. عندما يذهب الأطفال إلي المدرسة تتغير لغتهم. و يتعلمون لغة عامية جديدة. و من المهم أن يراعي الأباء كيف يتحدث طفلهم. تبرز الدراسات أن اللغة الأولي تطبع علي العقل إلي الأبد. ما نتعلمه في صغرنا يبقي معنا طوال الحياة. من يتعلم لغته الأم في صغره جيدا، يربح من ذلك أيضا بعد ذلك. ..حيث يصير من السهل نعلم الأشياء أسرع و أفضل – و ليس فقط اللغات الأجنبية.