‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي 1‬   »   ja 過去形 1

‫81[واحد وثمانون]‬

‫صيغة الماضي 1‬

‫صيغة الماضي 1‬

81 [八十一]

81 [Yasoichi]

過去形 1

kako katachi 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليابانية تشغيل المزيد
يكتب 書く 書く 1
k--o -a-ac-i-1 kako katachi 1
‫هو كتب رسالة. 彼は 手紙を 書きました 。 彼は 手紙を 書きました 。 1
ka-- ka-achi 1 kako katachi 1
‫وهي كتبت بطاقة. そして 彼女は はがきを 書きました 。 そして 彼女は はがきを 書きました 。 1
kaku kaku
يقرأ 読む 読む 1
k-ku kaku
‫هو قرأ مجلة. 彼は 画報を 読みました 。 彼は 画報を 読みました 。 1
k-ku kaku
‫وهي قرأت كتاباً. そして 彼女は 本を 読みました 。 そして 彼女は 本を 読みました 。 1
kar- w- te-a-i-o kak-mash-t-. kare wa tegami o kakimashita.
يأخذ 取る 取る 1
ka-e ----e-am--- k-ki-as-i--. kare wa tegami o kakimashita.
‫هو أخذ سيجارة. 彼は タバコを 取った 。 彼は タバコを 取った 。 1
kare-------a-i-o-k---mashita. kare wa tegami o kakimashita.
هي أخذت قطعة من الشوكولاتة. 彼女は チョコレートを 一かけ 取った 。 彼女は チョコレートを 一かけ 取った 。 1
sos--t- kanoj--wa-haga---- -----as----. soshite kanojo wa hagaki o kakimashita.
لقد كان خائناً، لكنها كانت مخلصة. 彼は 不誠実 だった が 、 彼女は 誠実 だった 。 彼は 不誠実 だった が 、 彼女は 誠実 だった 。 1
so-hite-k-nojo wa-h--a-- o k-kimas---a. soshite kanojo wa hagaki o kakimashita.
لقد كان كسولاً، لكنها كانت مجتهدة. 彼は 怠け者 だった が 、 彼女は 勤勉 だった 。 彼は 怠け者 だった が 、 彼女は 勤勉 だった 。 1
s-sh-te kanojo-wa -agak--o k-ki--s-ita. soshite kanojo wa hagaki o kakimashita.
كان فقيراً، لكنها كانت غنية. 彼は 貧乏 だった が 、 彼女は 裕福 だった 。 彼は 貧乏 だった が 、 彼女は 裕福 だった 。 1
y--u yomu
لم يكن لديه مال، بل كانت عليه ديون. 彼には お金は なく 、 借金が あった 。 彼には お金は なく 、 借金が あった 。 1
y-mu yomu
لم يكن محظوظا، بل كان سيئ الحظ. 彼は 幸運に めぐまれず 、 不運 だった 。 彼は 幸運に めぐまれず 、 不運 だった 。 1
y-mu yomu
‫لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً. 彼は 成功 せず 、 失敗 した 。 彼は 成功 せず 、 失敗 した 。 1
k-r- -- ---ō o-y-mi-a-hit-. kare wa gahō o yomimashita.
‫لم يكن مسروراً، وإنما مستاءً. 彼は 満足 せず 、 不満足 だった 。 彼は 満足 せず 、 不満足 だった 。 1
k------ --hō o yo-i--shi--. kare wa gahō o yomimashita.
‫لم يكن سعيداً، وإنما يائساً. 彼は 幸福 では なく 、 不幸 だった 。 彼は 幸福 では なく 、 不幸 だった 。 1
ka-e wa-g-h- - y-m-ma--i--. kare wa gahō o yomimashita.
‫لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل. 彼は 好感が 持てず 、 友好的で ない 人 だった 。 彼は 好感が 持てず 、 友好的で ない 人 だった 。 1
sos-i----a-ojo -- -o- o ---i-a-h-ta. soshite kanojo wa hon o yomimashita.

كيف يتعلم الأطفال التحدث بشكل سليم

بمجرد أن يولد الأنسان يتواصل مع الآخرين. فالرضع يصرخون عندما يرغبون شيئا. و عندما يصل عمرهم إلي بضعة شهور يستطيعون التفوه ببعض الكلمات البسيطة. عندما يبلغون الثانية يستطيعون تكوين جملة من ثلاث كلمات. و لا يكون بمقدور المرء أبدا أن يحدد متي يمكن للأطفال البدء في الكلام. لكنه يمكن أن يحدد كيف يستطيع الأطفال تعلم لغتهم عليالنحو الجيد. و يجب في ذلك مراعاة بعض الأشياء. باﻷهمية بمكان أن يكون الأطفال دائما متحفزين للتعلم. أن يشعرون أنهم يصلون إلي نجاح عندما يتحدثون. يسعد الأطفال عندما يرون الابتسامة و يعتبرونها رد فعل إيجابي. يبحث الأطفال الأكبر سنا علي حوار مع محيطهم. و هم يوجهون أنفسهم إلي لغة الناس القريبين منهم. لذا فإن المستوي اللغوي للآباء و المربيين يكون علي درجة كبيرة من الأهمية. كذلك فإن علي الأطفال التعلم أن اللغة شئ قيم للغاية. لكن يجب أن يستمتعوا في ذات الوقت بذلك. القراءة بصوت عال تظهر كم أن اللغة شئ شيق. و علي الآبوين أن يضطلعا بالحديث مع صغارهم بأقدر قدر ممكن. و عندما يعايش الطفل الكثير فإنه يريد أن يتحدث حول ذلك. الأطفال الذين ينمو مع لغتين يحتاجون إلي قواعد ثابته. فلابد من أن يعلموا أية لغة لابد لهم من استخدامها و مع من. و بالتالي يتعلم مخهم كيفية التفريق بين اللغتين. عندما يذهب الأطفال إلي المدرسة تتغير لغتهم. و يتعلمون لغة عامية جديدة. و من المهم أن يراعي الأباء كيف يتحدث طفلهم. تبرز الدراسات أن اللغة الأولي تطبع علي العقل إلي الأبد. ما نتعلمه في صغرنا يبقي معنا طوال الحياة. من يتعلم لغته الأم في صغره جيدا، يربح من ذلك أيضا بعد ذلك. ..حيث يصير من السهل نعلم الأشياء أسرع و أفضل – و ليس فقط اللغات الأجنبية.