‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي 1‬   »   fr Passé 1

‫81[واحد وثمانون]‬

‫صيغة الماضي 1‬

‫صيغة الماضي 1‬

81 [quatre-vingt-un]

Passé 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفرنسية تشغيل المزيد
يكتب écrire écrire 1
‫هو كتب رسالة. Il écrivait une lettre. Il écrivait une lettre. 1
‫وهي كتبت بطاقة. Et elle écrivait une carte. Et elle écrivait une carte. 1
يقرأ lire lire 1
‫هو قرأ مجلة. Il lisait un magazine. Il lisait un magazine. 1
‫وهي قرأت كتاباً. Et elle lisait un livre. Et elle lisait un livre. 1
يأخذ prendre prendre 1
‫هو أخذ سيجارة. Il prenait une cigarette. Il prenait une cigarette. 1
هي أخذت قطعة من الشوكولاتة. Elle prenait un morceau de chocolat. Elle prenait un morceau de chocolat. 1
لقد كان خائناً، لكنها كانت مخلصة. Alors qu’il était infidèle, elle était fidèle. Alors qu’il était infidèle, elle était fidèle. 1
لقد كان كسولاً، لكنها كانت مجتهدة. Alors qu’il était paresseux, elle était diligente. Alors qu’il était paresseux, elle était diligente. 1
كان فقيراً، لكنها كانت غنية. Alors qu’il était pauvre, elle était riche. Alors qu’il était pauvre, elle était riche. 1
لم يكن لديه مال، بل كانت عليه ديون. Il n’avait pas d’argent, mais au contraire des dettes. Il n’avait pas d’argent, mais au contraire des dettes. 1
لم يكن محظوظا، بل كان سيئ الحظ. Il n’avait pas de chance, mais au contraire de la malchance. Il n’avait pas de chance, mais au contraire de la malchance. 1
‫لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً. Il n’avait pas de succès, mais au contraire des échecs. Il n’avait pas de succès, mais au contraire des échecs. 1
‫لم يكن مسروراً، وإنما مستاءً. Il n’était pas heureux, mais au contraire malheureux. Il n’était pas heureux, mais au contraire malheureux. 1
‫لم يكن سعيداً، وإنما يائساً. Il n’était pas chanceux, mais au contraire malchanceux. Il n’était pas chanceux, mais au contraire malchanceux. 1
‫لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل. Il n’était pas sympathique, mais au contraire antipathique. Il n’était pas sympathique, mais au contraire antipathique. 1

كيف يتعلم الأطفال التحدث بشكل سليم

بمجرد أن يولد الأنسان يتواصل مع الآخرين. فالرضع يصرخون عندما يرغبون شيئا. و عندما يصل عمرهم إلي بضعة شهور يستطيعون التفوه ببعض الكلمات البسيطة. عندما يبلغون الثانية يستطيعون تكوين جملة من ثلاث كلمات. و لا يكون بمقدور المرء أبدا أن يحدد متي يمكن للأطفال البدء في الكلام. لكنه يمكن أن يحدد كيف يستطيع الأطفال تعلم لغتهم عليالنحو الجيد. و يجب في ذلك مراعاة بعض الأشياء. باﻷهمية بمكان أن يكون الأطفال دائما متحفزين للتعلم. أن يشعرون أنهم يصلون إلي نجاح عندما يتحدثون. يسعد الأطفال عندما يرون الابتسامة و يعتبرونها رد فعل إيجابي. يبحث الأطفال الأكبر سنا علي حوار مع محيطهم. و هم يوجهون أنفسهم إلي لغة الناس القريبين منهم. لذا فإن المستوي اللغوي للآباء و المربيين يكون علي درجة كبيرة من الأهمية. كذلك فإن علي الأطفال التعلم أن اللغة شئ قيم للغاية. لكن يجب أن يستمتعوا في ذات الوقت بذلك. القراءة بصوت عال تظهر كم أن اللغة شئ شيق. و علي الآبوين أن يضطلعا بالحديث مع صغارهم بأقدر قدر ممكن. و عندما يعايش الطفل الكثير فإنه يريد أن يتحدث حول ذلك. الأطفال الذين ينمو مع لغتين يحتاجون إلي قواعد ثابته. فلابد من أن يعلموا أية لغة لابد لهم من استخدامها و مع من. و بالتالي يتعلم مخهم كيفية التفريق بين اللغتين. عندما يذهب الأطفال إلي المدرسة تتغير لغتهم. و يتعلمون لغة عامية جديدة. و من المهم أن يراعي الأباء كيف يتحدث طفلهم. تبرز الدراسات أن اللغة الأولي تطبع علي العقل إلي الأبد. ما نتعلمه في صغرنا يبقي معنا طوال الحياة. من يتعلم لغته الأم في صغره جيدا، يربح من ذلك أيضا بعد ذلك. ..حيث يصير من السهل نعلم الأشياء أسرع و أفضل – و ليس فقط اللغات الأجنبية.