‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي 1‬   »   sr Прошлост 1

‫81 [واحد وثمانون]

‫صيغة الماضي 1‬

‫صيغة الماضي 1‬

81 [осамдесет и један]

81 [osamdeset i jedan]

Прошлост 1

Prošlost 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
يكتب писати писати 1
P---lo-- 1 Prošlost 1
‫هو كتب رسالة. Он је написао писмо. Он је написао писмо. 1
Pr-š---- 1 Prošlost 1
‫وهي كتبت بطاقة. А она је написала разгледницу. А она је написала разгледницу. 1
pis-ti pisati
يقرأ читати читати 1
p-sati pisati
‫هو قرأ مجلة. Он је читао илустровани часопис. Он је читао илустровани часопис. 1
p-sati pisati
‫وهي قرأت كتاباً. А она је читала књигу. А она је читала књигу. 1
O--je----isao -is--. On je napisao pismo.
يأخذ узети узети 1
On -e na-i----p----. On je napisao pismo.
‫هو أخذ سيجارة. Он је узео цигарету. Он је узео цигарету. 1
O--je--a-i--o pis-o. On je napisao pismo.
هي أخذت قطعة من الشوكولاتة. Она је узела комад чоколаде. Она је узела комад чоколаде. 1
A--n- -e-nap--ala -a--le---cu. A ona je napisala razglednicu.
لقد كان خائناً، لكنها كانت مخلصة. Он је био неверан, али је она била верна. Он је био неверан, али је она била верна. 1
A--n- je --p--al- -azgled-i--. A ona je napisala razglednicu.
لقد كان كسولاً، لكنها كانت مجتهدة. Он је био лењ, али је она била вредна. Он је био лењ, али је она била вредна. 1
A -na j---ap--al- ---g-e-n---. A ona je napisala razglednicu.
كان فقيراً، لكنها كانت غنية. Он је био сиромашан, али је она била богата. Он је био сиромашан, али је она била богата. 1
či--ti čitati
لم يكن لديه مال، بل كانت عليه ديون. Он није имао новца, већ дуговe. Он није имао новца, већ дуговe. 1
č--ati čitati
لم يكن محظوظا، بل كان سيئ الحظ. Он није имао среће, већ пех. Он није имао среће, већ пех. 1
či-a-i čitati
‫لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً. Он није имао успех, већ неуспех. Он није имао успех, већ неуспех. 1
O--j---it-o --u-t-ova-i--a-op-s. On je čitao ilustrovani časopis.
‫لم يكن مسروراً، وإنما مستاءً. Он није био задовољан, већ незадовољан. Он није био задовољан, већ незадовољан. 1
On -e-či--- i----rova----as----. On je čitao ilustrovani časopis.
‫لم يكن سعيداً، وإنما يائساً. Он није био срећан, већ несрећан. Он није био срећан, већ несрећан. 1
On ---č-t-- -l-s-ro-a-i -a-----. On je čitao ilustrovani časopis.
‫لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل. Он није био симпатичан, већ антипатичан. Он није био симпатичан, већ антипатичан. 1
A o-a-je---t-l- ---i--. A ona je čitala knjigu.

كيف يتعلم الأطفال التحدث بشكل سليم

بمجرد أن يولد الأنسان يتواصل مع الآخرين. فالرضع يصرخون عندما يرغبون شيئا. و عندما يصل عمرهم إلي بضعة شهور يستطيعون التفوه ببعض الكلمات البسيطة. عندما يبلغون الثانية يستطيعون تكوين جملة من ثلاث كلمات. و لا يكون بمقدور المرء أبدا أن يحدد متي يمكن للأطفال البدء في الكلام. لكنه يمكن أن يحدد كيف يستطيع الأطفال تعلم لغتهم عليالنحو الجيد. و يجب في ذلك مراعاة بعض الأشياء. باﻷهمية بمكان أن يكون الأطفال دائما متحفزين للتعلم. أن يشعرون أنهم يصلون إلي نجاح عندما يتحدثون. يسعد الأطفال عندما يرون الابتسامة و يعتبرونها رد فعل إيجابي. يبحث الأطفال الأكبر سنا علي حوار مع محيطهم. و هم يوجهون أنفسهم إلي لغة الناس القريبين منهم. لذا فإن المستوي اللغوي للآباء و المربيين يكون علي درجة كبيرة من الأهمية. كذلك فإن علي الأطفال التعلم أن اللغة شئ قيم للغاية. لكن يجب أن يستمتعوا في ذات الوقت بذلك. القراءة بصوت عال تظهر كم أن اللغة شئ شيق. و علي الآبوين أن يضطلعا بالحديث مع صغارهم بأقدر قدر ممكن. و عندما يعايش الطفل الكثير فإنه يريد أن يتحدث حول ذلك. الأطفال الذين ينمو مع لغتين يحتاجون إلي قواعد ثابته. فلابد من أن يعلموا أية لغة لابد لهم من استخدامها و مع من. و بالتالي يتعلم مخهم كيفية التفريق بين اللغتين. عندما يذهب الأطفال إلي المدرسة تتغير لغتهم. و يتعلمون لغة عامية جديدة. و من المهم أن يراعي الأباء كيف يتحدث طفلهم. تبرز الدراسات أن اللغة الأولي تطبع علي العقل إلي الأبد. ما نتعلمه في صغرنا يبقي معنا طوال الحياة. من يتعلم لغته الأم في صغره جيدا، يربح من ذلك أيضا بعد ذلك. ..حيث يصير من السهل نعلم الأشياء أسرع و أفضل – و ليس فقط اللغات الأجنبية.