‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   sr Трговине

‫53 [ثلاثة وخمسون]‬

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [педесет и три]

53 [pedeset i tri]

Трговине

Trgovine

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
نحن نبحث عن متجر رياضي. Ми тражимо продавницу спортске опреме. Ми тражимо продавницу спортске опреме. 1
Tr---ine Trgovine
نحن نبحث عن جزار. Ми тражимо месницу. Ми тражимо месницу. 1
T--o---e Trgovine
نحن نبحث عن صيدلية. Ми тражимо апотеку. Ми тражимо апотеку. 1
M- ---ž--o p--d--nic---po---ke-op--m-. Mi tražimo prodavnicu sportske opreme.
‫نريد أن نشتري كرة قدم. Наиме, желимо купити фудбалску лопту. Наиме, желимо купити фудбалску лопту. 1
M- traži-o -r-da-n--u---ortske--p--me. Mi tražimo prodavnicu sportske opreme.
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق). Наиме, желимо купити саламу. Наиме, желимо купити саламу. 1
Mi-------o pro----i-u--p--tsk- op-e-e. Mi tražimo prodavnicu sportske opreme.
‫نريد أن نشتري أدوية. Наиме, желимо купити лекове. Наиме, желимо купити лекове. 1
M--tra--mo --s--c-. Mi tražimo mesnicu.
نحن نبحث عن محل رياضي لشراء كرة قدم. Ми тражимо продавницу спортске опреме да бисмо купили фудбалску лопту. Ми тражимо продавницу спортске опреме да бисмо купили фудбалску лопту. 1
M- t---i-o--------. Mi tražimo mesnicu.
نحن نبحث عن جزار لشراء السلامي. Ми тражимо месницу да бисмо купили саламу. Ми тражимо месницу да бисмо купили саламу. 1
Mi -ra-imo---s-icu. Mi tražimo mesnicu.
‫نبحث عن صيدلية لشراء أدوية. Ми тражимо апотеку да бисмо купили лекове. Ми тражимо апотеку да бисмо купили лекове. 1
Mi--raž-m--apo-e--. Mi tražimo apoteku.
أبحث عن صائغ. Ја тражим златарa. Ја тражим златарa. 1
Mi--r--i-- ap-t-k-. Mi tražimo apoteku.
‫أبحث عن محل للتصوير الفوتوغرافي. Ја тражим фото радњу. Ја тражим фото радњу. 1
Mi-----im- a-o-e-u. Mi tražimo apoteku.
‫أبحث عن محل بيع حلويات. Ја тражим посластичарницу. Ја тражим посластичарницу. 1
N---e- -e-i---k--------------- -op--. Naime, želimo kupiti fudbalsku loptu.
أنا أخطط لشراء خاتم. Наиме, намеравам купити прстен. Наиме, намеравам купити прстен. 1
Nai-e,-ž----- -------f-dba-s-u l--t-. Naime, želimo kupiti fudbalsku loptu.
أنا أخطط لشراء فيلم. Наиме, намеравам купити филм. Наиме, намеравам купити филм. 1
N----,-želi-o----i-- --dbal-k- loptu. Naime, želimo kupiti fudbalsku loptu.
أنا أخطط لشراء كعكة. Наиме, намеравам купити торту. Наиме, намеравам купити торту. 1
N-i-e- že---o -upi-i s-la-u. Naime, želimo kupiti salamu.
‫أبحث عن صائغ لشراء خاتم. Ја тражим златарa да купим прстен. Ја тражим златарa да купим прстен. 1
Nai-e- -elim- k--i-- --la-u. Naime, želimo kupiti salamu.
أبحث عن متجر كاميرات لشراء الفيلم. Ја тражим фото радњу да купим филм. Ја тражим фото радњу да купим филм. 1
N--m-,--el-----upi-i ----mu. Naime, želimo kupiti salamu.
أبحث عن محل حلويات لشراء كعكة. Ја тражим посластичарницу да купим торту. Ја тражим посластичарницу да купим торту. 1
Naim-, že-i-o kupiti -e-o-e. Naime, želimo kupiti lekove.

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.