‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   sr Трговине

‫53 [ثلاثة وخمسون]‬

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [педесет и три]

53 [pedeset i tri]

Трговине

Trgovine

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
نحن نبحث عن متجر رياضي. Ми тражимо продавницу спортске опреме. Ми тражимо продавницу спортске опреме. 1
T----i-e Trgovine
نحن نبحث عن جزار. Ми тражимо месницу. Ми тражимо месницу. 1
T---v--e Trgovine
نحن نبحث عن صيدلية. Ми тражимо апотеку. Ми тражимо апотеку. 1
M- t---i-o p-o-avn-cu --or---e --r--e. Mi tražimo prodavnicu sportske opreme.
‫نريد أن نشتري كرة قدم. Наиме, желимо купити фудбалску лопту. Наиме, желимо купити фудбалску лопту. 1
M--traž--o--ro-avnicu sport-k- ---e--. Mi tražimo prodavnicu sportske opreme.
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق). Наиме, желимо купити саламу. Наиме, желимо купити саламу. 1
M- -r-ž--o --o-av-i------rtsk---p-eme. Mi tražimo prodavnicu sportske opreme.
‫نريد أن نشتري أدوية. Наиме, желимо купити лекове. Наиме, желимо купити лекове. 1
M---r-ž--- me-ni-u. Mi tražimo mesnicu.
نحن نبحث عن محل رياضي لشراء كرة قدم. Ми тражимо продавницу спортске опреме да бисмо купили фудбалску лопту. Ми тражимо продавницу спортске опреме да бисмо купили фудбалску лопту. 1
Mi-traži-----s----. Mi tražimo mesnicu.
نحن نبحث عن جزار لشراء السلامي. Ми тражимо месницу да бисмо купили саламу. Ми тражимо месницу да бисмо купили саламу. 1
M- -r---m---es---u. Mi tražimo mesnicu.
‫نبحث عن صيدلية لشراء أدوية. Ми тражимо апотеку да бисмо купили лекове. Ми тражимо апотеку да бисмо купили лекове. 1
Mi-------- ---t-ku. Mi tražimo apoteku.
أبحث عن صائغ. Ја тражим златарa. Ја тражим златарa. 1
M-----ži-o --o----. Mi tražimo apoteku.
‫أبحث عن محل للتصوير الفوتوغرافي. Ја тражим фото радњу. Ја тражим фото радњу. 1
M---r----o ----ek-. Mi tražimo apoteku.
‫أبحث عن محل بيع حلويات. Ја тражим посластичарницу. Ја тражим посластичарницу. 1
Nai-e,-ž-limo k-pit- -u-b--sku--op--. Naime, želimo kupiti fudbalsku loptu.
أنا أخطط لشراء خاتم. Наиме, намеравам купити прстен. Наиме, намеравам купити прстен. 1
N-ime-------- k-p-ti ---b----u l-p-u. Naime, želimo kupiti fudbalsku loptu.
أنا أخطط لشراء فيلم. Наиме, намеравам купити филм. Наиме, намеравам купити филм. 1
N-i-------imo--u-i-i -udbal-ku-lop--. Naime, želimo kupiti fudbalsku loptu.
أنا أخطط لشراء كعكة. Наиме, намеравам купити торту. Наиме, намеравам купити торту. 1
Na---,---l-m--kup--i-------. Naime, želimo kupiti salamu.
‫أبحث عن صائغ لشراء خاتم. Ја тражим златарa да купим прстен. Ја тражим златарa да купим прстен. 1
Nai----žel-mo---p-t- -a--m-. Naime, želimo kupiti salamu.
أبحث عن متجر كاميرات لشراء الفيلم. Ја тражим фото радњу да купим филм. Ја тражим фото радњу да купим филм. 1
Na--e- -el--o---p-t----la--. Naime, želimo kupiti salamu.
أبحث عن محل حلويات لشراء كعكة. Ја тражим посластичарницу да купим торту. Ја тражим посластичарницу да купим торту. 1
N--me- --lim- k--it- ----v-. Naime, želimo kupiti lekove.

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.