‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   ta கடைகள்

‫53 [ثلاثة وخمسون]

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [ஐம்பத்தி மூண்று]

53 [Aimpatti mūṇṟu]

கடைகள்

kaṭaikaḷ

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التاميلية تشغيل المزيد
نحن نبحث عن متجر رياضي. நாங்கள் ஒரு விளையாட்டுச் சாமான் கடை தேடிக்கொணடு இருக்கிறோம். நாங்கள் ஒரு விளையாட்டுச் சாமான் கடை தேடிக்கொணடு இருக்கிறோம். 1
k--a---ḷ kaṭaikaḷ
نحن نبحث عن جزار. நாங்கள் ஓர் இறைச்சிக்கடை தேடிக்கொண்டு இருக்கிறோம். நாங்கள் ஓர் இறைச்சிக்கடை தேடிக்கொண்டு இருக்கிறோம். 1
kaṭ----ḷ kaṭaikaḷ
نحن نبحث عن صيدلية. நாங்கள் ஒரு மருந்துக்கடை தேடிக்கொண்டு இருக்கிறோம். நாங்கள் ஒரு மருந்துக்கடை தேடிக்கொண்டு இருக்கிறோம். 1
nā-ka--o-u ---ai-āṭṭ-- -ām---k-ṭa- --ṭ----ṇ----ir--k---m. nāṅkaḷ oru viḷaiyāṭṭuc cāmāṉ kaṭai tēṭikkoṇaṭu irukkiṟōm.
‫نريد أن نشتري كرة قدم. நாங்கள் ஒரு கால்பந்து வாங்க வேண்டும். நாங்கள் ஒரு கால்பந்து வாங்க வேண்டும். 1
nā-----o-u--iḷ--yā--uc ---ā- kaṭai-------o--ṭ- -r--ki-ō-. nāṅkaḷ oru viḷaiyāṭṭuc cāmāṉ kaṭai tēṭikkoṇaṭu irukkiṟōm.
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق). நாங்கள் ஸலாமி வாங்க வேண்டும். நாங்கள் ஸலாமி வாங்க வேண்டும். 1
nāṅ-a--o---vi-a-y-ṭṭ-- ----- -aṭa- tēṭ---o-a-u ---kk-ṟō-. nāṅkaḷ oru viḷaiyāṭṭuc cāmāṉ kaṭai tēṭikkoṇaṭu irukkiṟōm.
‫نريد أن نشتري أدوية. நாங்கள் மருந்து வாங்க வேண்டும். நாங்கள் மருந்து வாங்க வேண்டும். 1
Nāṅka- -- ---icc----ṭ-- ------oṇ-u---ukk--ō-. Nāṅkaḷ ōr iṟaiccikkaṭai tēṭikkoṇṭu irukkiṟōm.
نحن نبحث عن محل رياضي لشراء كرة قدم. நாங்கள் கால்பந்து வாங்க ஒரு விளையாட்டுச் சாமான் கடை தேடுகிறோம். நாங்கள் கால்பந்து வாங்க ஒரு விளையாட்டுச் சாமான் கடை தேடுகிறோம். 1
Nā-k---ō- -ṟ-icci-k-ṭ-- tēṭik-o------ukk-ṟ--. Nāṅkaḷ ōr iṟaiccikkaṭai tēṭikkoṇṭu irukkiṟōm.
نحن نبحث عن جزار لشراء السلامي. நாங்கள் ஸலாமி வாங்க ஓர் இறைச்சிக்கடை தேடிக்கொண்டு இருக்கிறோம். நாங்கள் ஸலாமி வாங்க ஓர் இறைச்சிக்கடை தேடிக்கொண்டு இருக்கிறோம். 1
Nā-k-- -r iṟa-c-ik-a--- --ṭ-----ṭu ---k---ō-. Nāṅkaḷ ōr iṟaiccikkaṭai tēṭikkoṇṭu irukkiṟōm.
‫نبحث عن صيدلية لشراء أدوية. நாங்கள் மருந்து வாங்க ஒரு மருந்துக்கடை தேடிக்கொண்டு இருக்கிறோம். நாங்கள் மருந்து வாங்க ஒரு மருந்துக்கடை தேடிக்கொண்டு இருக்கிறோம். 1
Nā-k-----u-m-run--kk-----t-ṭ-kkoṇṭ- iru-k-ṟ--. Nāṅkaḷ oru maruntukkaṭai tēṭikkoṇṭu irukkiṟōm.
أبحث عن صائغ. நான் ஒரு நகைக்கடை தேடிக்கொண்டு இருக்கிறேன். நான் ஒரு நகைக்கடை தேடிக்கொண்டு இருக்கிறேன். 1
Nā-kaḷ--ru ma-u--uk-a--i -------ṇṭu----k-i--m. Nāṅkaḷ oru maruntukkaṭai tēṭikkoṇṭu irukkiṟōm.
‫أبحث عن محل للتصوير الفوتوغرافي. நான் ஒரு புகைப்படஉபகரணக் கடை தேடிக்கொண்டு. இருக்கிறேன். நான் ஒரு புகைப்படஉபகரணக் கடை தேடிக்கொண்டு. இருக்கிறேன். 1
Nā-k----r---a-u--------i ----kko--u i--k-i-ōm. Nāṅkaḷ oru maruntukkaṭai tēṭikkoṇṭu irukkiṟōm.
‫أبحث عن محل بيع حلويات. நான் ஒரு மிட்டாய்க் கடை தேடிக்கொண்டு இருக்கிறேன். நான் ஒரு மிட்டாய்க் கடை தேடிக்கொண்டு இருக்கிறேன். 1
N---aḷ --- k----n-- v--ka-v-ṇ--m. Nāṅkaḷ oru kālpantu vāṅka vēṇṭum.
أنا أخطط لشراء خاتم. நான் ஒரு மோதிரம் வாங்க நினைக்கிறேன். நான் ஒரு மோதிரம் வாங்க நினைக்கிறேன். 1
N-ṅ----o---k--pant- ---ka vēṇ-um. Nāṅkaḷ oru kālpantu vāṅka vēṇṭum.
أنا أخطط لشراء فيلم. நான் ஒரு ஃபில்ம் ரோல் வாங்க நினைக்கிறேன். நான் ஒரு ஃபில்ம் ரோல் வாங்க நினைக்கிறேன். 1
N---a- oru kāl---tu-v---- v--ṭ-m. Nāṅkaḷ oru kālpantu vāṅka vēṇṭum.
أنا أخطط لشراء كعكة. நான் ஒரு கேக் வாங்க நினைக்கிறேன். நான் ஒரு கேக் வாங்க நினைக்கிறேன். 1
Nāṅka--salā---v-----v-ṇ---. Nāṅkaḷ salāmi vāṅka vēṇṭum.
‫أبحث عن صائغ لشراء خاتم. நான் ஒரு மோதிரம் வாங்க ஒரு நகைக்க்கடை தேடிக்கொண்டு இருக்கிறேன். நான் ஒரு மோதிரம் வாங்க ஒரு நகைக்க்கடை தேடிக்கொண்டு இருக்கிறேன். 1
Nāṅ-aḷ s--ā-i--ā----v--ṭ--. Nāṅkaḷ salāmi vāṅka vēṇṭum.
أبحث عن متجر كاميرات لشراء الفيلم. ஒரு ஃபில்ம் ரோல் வாங்க நான் ஒரு புகைப்படஉபகரணக் கடை தேடுகிறேன். ஒரு ஃபில்ம் ரோல் வாங்க நான் ஒரு புகைப்படஉபகரணக் கடை தேடுகிறேன். 1
Nā--aḷ s-lām--vāṅk--v-----. Nāṅkaḷ salāmi vāṅka vēṇṭum.
أبحث عن محل حلويات لشراء كعكة. நான் ஒரு கேக் வாங்க ஒரு மிட்டாய்க் கடை தேடிக்கொணடு. இருக்கிறேன். நான் ஒரு கேக் வாங்க ஒரு மிட்டாய்க் கடை தேடிக்கொணடு. இருக்கிறேன். 1
Nāṅk---m--u-t--vā-k--v---u-. Nāṅkaḷ maruntu vāṅka vēṇṭum.

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.