‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وسائل النقل العام‬   »   ta பொதுப்போக்குவரத்து

‫36 [ستة وثلاثون]

‫وسائل النقل العام‬

‫وسائل النقل العام‬

36 [முப்பத்தி ஆறு]

36 [Muppatti āṟu]

பொதுப்போக்குவரத்து

potuppōkkuvarattu

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التاميلية تشغيل المزيد
‫أين موقف الحافلة؟ பஸ் நிறுத்தம் எங்கு இருக்கிறது? பஸ் நிறுத்தம் எங்கு இருக்கிறது? 1
p-tu--ō---vara--u potuppōkkuvarattu
‫أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟ எந்த பஸ் நகர மையத்துக்கு போகும்? எந்த பஸ் நகர மையத்துக்கு போகும்? 1
pot-pp-k--varat-u potuppōkkuvarattu
‫أي خط علي أن أستقله؟ நான் எந்த பஸ்ஸில் செல்வது? நான் எந்த பஸ்ஸில் செல்வது? 1
p-s -iṟu-ta--e-k---r----ṟ-t-? pas niṟuttam eṅku irukkiṟatu?
‫هل علي تبديل الحافلة؟ நான் பஸ் ஏதும் மாறவேண்டுமா? நான் பஸ் ஏதும் மாறவேண்டுமா? 1
p-- -i-u-t-m ---u i---kiṟa--? pas niṟuttam eṅku irukkiṟatu?
‫أين يجب تبديل الحافلة؟ நான் எங்கு பஸ் மாறவேண்டும்? நான் எங்கு பஸ் மாறவேண்டும்? 1
pas --ṟ-t-am e-ku--ru-ki-a-u? pas niṟuttam eṅku irukkiṟatu?
‫كم ثمن التذكرة؟ ஒரு டிக்கட் விலை எத்தனை? ஒரு டிக்கட் விலை எத்தனை? 1
En-- p-s ------ ma-y---uk---pō--m? Enta pas nakara maiyattukku pōkum?
‫كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟ நகர மையத்துக்கு போகும் முன் எத்தனை நிறுத்தங்கள் உள்ளன? நகர மையத்துக்கு போகும் முன் எத்தனை நிறுத்தங்கள் உள்ளன? 1
En---p-- -a-ar- -aiya---kk--p--u-? Enta pas nakara maiyattukku pōkum?
يجب عليك النزول من هنا. நீங்கள் இங்கு இறங்க வேண்டும். நீங்கள் இங்கு இறங்க வேண்டும். 1
E--a -a- na-a---m---at-u----p--u-? Enta pas nakara maiyattukku pōkum?
يتوجب عليك النزول من الخلف. நீங்கள் பின்வழியாக இறங்க வேண்டும். நீங்கள் பின்வழியாக இறங்க வேண்டும். 1
Nā- -------s--i------atu? Nāṉ enta pas'sil celvatu?
المترو التالي سيصل بعد خمس دقائق. அடுத்த ரயில்/ மெட்ரோ 5 நிமிடத்தில் வரும். அடுத்த ரயில்/ மெட்ரோ 5 நிமிடத்தில் வரும். 1
N---pas ē-u--m-ṟavē--u-ā? Nāṉ pas ētum māṟavēṇṭumā?
الترام التالي ستصل بعد عشر دقائق. அடுத்த ட்ராம் 10 நிமிடத்தில் வரும். அடுத்த ட்ராம் 10 நிமிடத்தில் வரும். 1
N----a---t---------ṇ-u--? Nāṉ pas ētum māṟavēṇṭumā?
‫الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة. அடுத்த பஸ் 15 நிமிடத்தில் வரும். அடுத்த பஸ் 15 நிமிடத்தில் வரும். 1
N-ṉ-pa--ē-u- -ā-av------? Nāṉ pas ētum māṟavēṇṭumā?
متى يغادر المترو الأخير؟ கடைசி ரயில் எத்தனை மணிக்கு? கடைசி ரயில் எத்தனை மணிக்கு? 1
Nāṉ --ku-p-s--ā-a-ē--u-? Nāṉ eṅku pas māṟavēṇṭum?
متى يغادر الترام الأخير؟ கடைசி ட்ராம் எத்தனை மணிக்கு? கடைசி ட்ராம் எத்தனை மணிக்கு? 1
Nāṉ---ku---s m---vē-ṭ--? Nāṉ eṅku pas māṟavēṇṭum?
متى تغادر الحافلة الأخيرة؟ கடைசி பஸ் எத்தனை மணிக்கு? கடைசி பஸ் எத்தனை மணிக்கு? 1
Nāṉ --k- ------ṟ--ē-ṭ-m? Nāṉ eṅku pas māṟavēṇṭum?
هل لديك تذكرة؟ உங்களிடம் டிக்கட் இருக்கிறதா? உங்களிடம் டிக்கட் இருக்கிறதா? 1
Or- -ik--- vilai-e-t-ṉai? Oru ṭikkaṭ vilai ettaṉai?
تذكرة؟ - لا، ليس لدي واحدة. டிக்கட்டா? இல்லை,என்னிடம் டிக்கட் இல்லை. டிக்கட்டா? இல்லை,என்னிடம் டிக்கட் இல்லை. 1
O-u --kka- --la- e-t-ṉ--? Oru ṭikkaṭ vilai ettaṉai?
‫إذن عليك دفع غرامة. அப்படியென்றால் நீங்கள் அபராதம்/ ஃபைன் கட்டவேண்டும். அப்படியென்றால் நீங்கள் அபராதம்/ ஃபைன் கட்டவேண்டும். 1
O---ṭ--ka---il-i-ett-ṉ--? Oru ṭikkaṭ vilai ettaṉai?

تطور اللغة

إن سبب تحدثنا مع بعضنا البعض معروف. فنحن نريد أن نتبادل الأفكار، كما نريد أن نتفاهم. من الناحية الأخري فإن نشأة اللغات يعد معروفا علي نحو أقل. و ثمة نظريات مختلفة تتعلق بذلك. لكن من المؤكد أن اللغة ظاهرة قديمة. و يستلزم لاجراء عملية التحدث وجود صفات جسدية معينة. و هي ضرورية بحيث نتمكن من إصدار الأصوات. لقد امتلك النياندرتال مهارة استعمال أصواتهم. ومن ثم تمكنوا من تمييز أنفسهم عن الحيوانات. إضافة إلي ذلك كان الصوات العالي و الحازم مهما للدفاع. و بهذه الطريقة تمكن من تهديد أو ترهيب الأعداء. وقتذاك كان قد تم صناعة الأدوات ، كما قد تم اكتشاف النيران. كان لابد من نقل تلك المعارف بأية طريقة. أيضا فإن الصيد في مجموعات استلزم له وجود لغة. إن وجود تفاهم تام و بسيط كان موجودا بالفعل قبل مليوني سنة. كانت العناصر اللغوية الأولي متمثلة في علامات و إيماءات. لكن الناس أرادوا أيضا أن يتفاهموا سويا في الظلام. و أيضا استوجب عليهم فهم بعضهم البعض دون أن يتراءوا. و من ثم تطور الصوت ليحل بديلا عن العلامات. إن عمر اللغة في مدلولها الحالي هو 50000 عاما علي الأقل. عندما ترك الإنسان أفريقيا نشر اللغات في جميع أنحاء العالم. و انفصلت اللغات عن بعضها البعض في المناطق المختلفة. و يعني ذلك إنه نشأت عدة عائلات لغوية. لكنها احتوت مع ذلك أسس الأنظمة اللغوية. و كانت اللغات الأولي أقل تعقيدا من اللغات في يومنا هذا. و قد تطورت اللغات من خلال النحو و علم الإصوات و علم الدلالة. يمكن القول أن لغات عدة تعني حلولا مختلفة. لكن المشكلة كانت دائما واحدة: كيف أظهر ما أفكر فيه؟