‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وسائل النقل العام‬   »   eo Publikaj transportoj

‫36 [ستة وثلاثون]‬

‫وسائل النقل العام‬

‫وسائل النقل العام‬

36 [tridek ses]

Publikaj transportoj

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الإسبرانتو تشغيل المزيد
‫أين موقف الحافلة؟ Kie estas la bushaltejo? Kie estas la bushaltejo? 1
‫أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟ Kiu buso veturas al la urbocentro? Kiu buso veturas al la urbocentro? 1
‫أي خط علي أن أستقله؟ Kiun linion mi prenu? Kiun linion mi prenu? 1
‫هل علي تبديل الحافلة؟ Ĉu mi devas ŝanĝi? Ĉu mi devas ŝanĝi? 1
‫أين يجب تبديل الحافلة؟ Kie mi devas ŝanĝi? Kie mi devas ŝanĝi? 1
‫كم ثمن التذكرة؟ Kiom kostas bileto? Kiom kostas bileto? 1
‫كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟ Kiom da haltejoj estas ĝis la urbocentro ? Kiom da haltejoj estas ĝis la urbocentro ? 1
يجب عليك النزول من هنا. Vi devas elbusiĝi ĉi-tie. Vi devas elbusiĝi ĉi-tie. 1
يتوجب عليك النزول من الخلف. Vi devas elbusiĝi malantaŭe. Vi devas elbusiĝi malantaŭe. 1
المترو التالي سيصل بعد خمس دقائق. La sekvanta metroo alvenos post kvin minutoj. La sekvanta metroo alvenos post kvin minutoj. 1
الترام التالي ستصل بعد عشر دقائق. La sekvanta tramo alvenos post dek minutoj. La sekvanta tramo alvenos post dek minutoj. 1
‫الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة. La sekvanta buso alvenos post dek kvin minutoj. La sekvanta buso alvenos post dek kvin minutoj. 1
متى يغادر المترو الأخير؟ Kiam la lasta metroo forveturas? Kiam la lasta metroo forveturas? 1
متى يغادر الترام الأخير؟ Kiam la lasta tramo forveturas? Kiam la lasta tramo forveturas? 1
متى تغادر الحافلة الأخيرة؟ Kiam la lasta buso forveturas? Kiam la lasta buso forveturas? 1
هل لديك تذكرة؟ Ĉu vi havas bileton? Ĉu vi havas bileton? 1
تذكرة؟ - لا، ليس لدي واحدة. Bileton? – Ne, mi havas neniun. Bileton? – Ne, mi havas neniun. 1
‫إذن عليك دفع غرامة. Do vi devas pagi monpunon. Do vi devas pagi monpunon. 1

تطور اللغة

إن سبب تحدثنا مع بعضنا البعض معروف. فنحن نريد أن نتبادل الأفكار، كما نريد أن نتفاهم. من الناحية الأخري فإن نشأة اللغات يعد معروفا علي نحو أقل. و ثمة نظريات مختلفة تتعلق بذلك. لكن من المؤكد أن اللغة ظاهرة قديمة. و يستلزم لاجراء عملية التحدث وجود صفات جسدية معينة. و هي ضرورية بحيث نتمكن من إصدار الأصوات. لقد امتلك النياندرتال مهارة استعمال أصواتهم. ومن ثم تمكنوا من تمييز أنفسهم عن الحيوانات. إضافة إلي ذلك كان الصوات العالي و الحازم مهما للدفاع. و بهذه الطريقة تمكن من تهديد أو ترهيب الأعداء. وقتذاك كان قد تم صناعة الأدوات ، كما قد تم اكتشاف النيران. كان لابد من نقل تلك المعارف بأية طريقة. أيضا فإن الصيد في مجموعات استلزم له وجود لغة. إن وجود تفاهم تام و بسيط كان موجودا بالفعل قبل مليوني سنة. كانت العناصر اللغوية الأولي متمثلة في علامات و إيماءات. لكن الناس أرادوا أيضا أن يتفاهموا سويا في الظلام. و أيضا استوجب عليهم فهم بعضهم البعض دون أن يتراءوا. و من ثم تطور الصوت ليحل بديلا عن العلامات. إن عمر اللغة في مدلولها الحالي هو 50000 عاما علي الأقل. عندما ترك الإنسان أفريقيا نشر اللغات في جميع أنحاء العالم. و انفصلت اللغات عن بعضها البعض في المناطق المختلفة. و يعني ذلك إنه نشأت عدة عائلات لغوية. لكنها احتوت مع ذلك أسس الأنظمة اللغوية. و كانت اللغات الأولي أقل تعقيدا من اللغات في يومنا هذا. و قد تطورت اللغات من خلال النحو و علم الإصوات و علم الدلالة. يمكن القول أن لغات عدة تعني حلولا مختلفة. لكن المشكلة كانت دائما واحدة: كيف أظهر ما أفكر فيه؟