‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫السماح بفعل شيء‬   »   eo rajti fari ion

‫73 [ثلاثة وسبعون]‬

‫السماح بفعل شيء‬

‫السماح بفعل شيء‬

73 [sepdek tri]

rajti fari ion

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الإسبرانتو تشغيل المزيد
‫هل سمح لك بقيادة السيارة؟ Ĉu vi jam rajtas stiri aŭton? Ĉu vi jam rajtas stiri aŭton? 1
‫هل سمح لك بشرب الكحول؟ Ĉu vi jam rajtas trinki alkoholon? Ĉu vi jam rajtas trinki alkoholon? 1
‫هل سمح لك بالسفر إلى الخارج بمفردك؟ Ĉu vi jam rajtas sole veturi eksterlanden? Ĉu vi jam rajtas sole veturi eksterlanden? 1
يسمح أن / يمكن أن rajti rajti 1
هل يسمح لنا بالتدخين هنا؟ Ĉu ni rajtas fumi ĉi-tie? Ĉu ni rajtas fumi ĉi-tie? 1
هل التدخين مسموح هنا؟ Ĉu oni rajtas fumi ĉi-tie? Ĉu oni rajtas fumi ĉi-tie? 1
هل يمكنني الدفع عن طريق بطاقة الائتمان؟ Ĉu oni rajtas pagi per kreditkarto? Ĉu oni rajtas pagi per kreditkarto? 1
هل يمكنني الدفع بالشيك؟ Ĉu oni rajtas pagi per ĉeko? Ĉu oni rajtas pagi per ĉeko? 1
هل يمكنني الدفع نقداً؟ Ĉu oni rajtas pagi nur kontante? Ĉu oni rajtas pagi nur kontante? 1
هل يمكنني إجراء مكالمة هاتفية؟ Ĉu mi rajtas nur telefoni? Ĉu mi rajtas nur telefoni? 1
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ Ĉu mi rajtas nur demandi ion? Ĉu mi rajtas nur demandi ion? 1
هل يمكنني أن أقول شيئاً؟ Ĉu mi rajtas nur diri ion? Ĉu mi rajtas nur diri ion? 1
لا يسمح له بالنوم في الحديقة. Li ne rajtas dormi en la parko. Li ne rajtas dormi en la parko. 1
لا يسمح له بالنوم في السيارة. Li ne rajtas dormi en la aŭto. Li ne rajtas dormi en la aŭto. 1
‫لا يسمح له بالنوم في محطة القطار. Li ne rajtas dormi en la stacidomo. Li ne rajtas dormi en la stacidomo. 1
هل يمكننا الجلوس؟ Ĉu ni rajtas sidiĝi? Ĉu ni rajtas sidiĝi? 1
هل يمكننا الحصول على قائمة الطعام؟ Ĉu ni rajtas havi la menuon? Ĉu ni rajtas havi la menuon? 1
هل يمكننا الدفع بشكل منفصل؟ Ĉu ni rajtas pagi aparte? Ĉu ni rajtas pagi aparte? 1

كيف يتعلم المخ اللغة الجديدة

عندما نتعلم مفردات جديدة، يخزن مخنا المحتوي الجديد. و يستقيم التعلم فقط من خلال التكرار الثابت. و عن مدي قدرة امخاخنا في تخزين الكلمات، فان ذلك يرتبط بعوامل عدة. تأتي تكرار المفردات بصورة منتظمة في مقدمة تلك العوامل. فقط الكلمات التي نكتبها أو نقرأها بانتظام يتم تخزينها. يمكن القول بان تلك الكلمات يتم ارشفتها كما لو كانت صورا. يسري مبدأ التعلم هذا ايضا لدي القرود. فالقرود يمكنها تعلم كلمات "للقراءة" عندما يرونها بشكل معتاد. و بالرغم انهم لا يفهمون تلك الكلمات، فانهم يدركونها من ناحية الشكل. و لكي نتحدث لغة ما بطلاقة نحتاج الي كثير من الكلمات. و ذلك يتم عند التنظيم الجيد للمفردات. لان ذاكرتنا تعمل كأرشيف. للعثور علي كلمة ما بسرعة ينبغي معرفة اين يمكن البحث عنها. لذلك فمن الافضل تعلم الكلمات في نص محدد. و من ثم تتمكن ذاكرتنا من فتح الملف الصحيح. لكن ايضا هذا الذي درسناه بشكل جيد من الممكن أيضا ان ننساه. و في هذه الحالة تتحرك المعرفة من الذاكرة الايجابية الي الذاكرة السلبية. عن طريق النسيان نحرر انفسنا من المعرفة التي لا نحتاجها. و بالتالي يخلق المخ مساحة للاشياء الجديدة و الهامة. لذلك من المهم ان ننشط معارفنا بشكل منتظم. ما هو في الذاكرة السلبية لا يفقد تماما. فعندما نري مفردة قد نسيناها، نقوم بتذكرها ثانية. ما يتعلمه المرء مرة يتعلمه المرة الثانية أسرع. من يريد ان يوسع من قائمة مفرداته عليه أيضا أن يوسع من قائمة هواياته. لان كلا منا له اهتمامته الخاصة. ومن ثم ننشغل دائما في الغالب بنفس الاشياء. لكن تتكون اللغة من العديد من الدلالات اللغوية المختلفة. من يهتم بالسياسة عليه مرة ان يهتم باخبار الرياضة.