‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫السماح بفعل شيء‬   »   bn অনুমোদন পাওয়া / অনুমতি থাকা

‫73 [ثلاثة وسبعون]‬

‫السماح بفعل شيء‬

‫السماح بفعل شيء‬

৭৩ [তিয়াত্তর]

73 [Tiẏāttara]

অনুমোদন পাওয়া / অনুমতি থাকা

anumōdana pā'ōẏā / anumati thākā

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنغالية تشغيل المزيد
‫هل سمح لك بقيادة السيارة؟ তোমার কি গাড়ী চালানোর অনুমতি আছে? তোমার কি গাড়ী চালানোর অনুমতি আছে? 1
tōmā-a-ki --ṛ- cāl--ō-a--nu-a-i-ā-h-? tōmāra ki gāṛī cālānōra anumati āchē?
‫هل سمح لك بشرب الكحول؟ তোমার কি মদ্যপান করার অনুমতি আছে? তোমার কি মদ্যপান করার অনুমতি আছে? 1
tō--r---i--āṛī-cā--n--- -nu--t--ā--ē? tōmāra ki gāṛī cālānōra anumati āchē?
‫هل سمح لك بالسفر إلى الخارج بمفردك؟ তোমার একা বিদেশে যাবার অনুমতি আছে? তোমার একা বিদেশে যাবার অনুমতি আছে? 1
t--ā-- -- g-ṛī -ālā--r- an-mati ā--ē? tōmāra ki gāṛī cālānōra anumati āchē?
يسمح أن / يمكن أن অনুমতি পাওয়া অনুমতি পাওয়া 1
T-m----ki m--yapāna karār- a-u--ti -c-ē? Tōmāra ki madyapāna karāra anumati āchē?
هل يسمح لنا بالتدخين هنا؟ আমরা কি এখানে ধূমপান করতে পারি? আমরা কি এখানে ধূমপান করতে পারি? 1
T-m-r---- ma--ap-na-karā---anum-------ē? Tōmāra ki madyapāna karāra anumati āchē?
هل التدخين مسموح هنا؟ এখানে ধূমপান করার অনুমতি আছে কি? এখানে ধূমপান করার অনুমতি আছে কি? 1
T-māra -i ma----ā-a ---ār--a--m--i--ch-? Tōmāra ki madyapāna karāra anumati āchē?
هل يمكنني الدفع عن طريق بطاقة الائتمان؟ ক্রেডিট কার্ডের মাধ্যমে কি টাকা দেওয়া যেতে পারে? ক্রেডিট কার্ডের মাধ্যমে কি টাকা দেওয়া যেতে পারে? 1
T--ā----k- bi---ē -----a-anu-ati -c-ē? Tōmāra ēkā bidēśē yābāra anumati āchē?
هل يمكنني الدفع بالشيك؟ চেকের দ্বারা কি টাকা দেওয়া যেতে পারে? চেকের দ্বারা কি টাকা দেওয়া যেতে পারে? 1
T--ā-a --ā--idēś- ---ā-a--num----ā--ē? Tōmāra ēkā bidēśē yābāra anumati āchē?
هل يمكنني الدفع نقداً؟ কেবল কি শুধু নগদ টাকা দেওয়া যেতে পারে? কেবল কি শুধু নগদ টাকা দেওয়া যেতে পারে? 1
Tō-āra --ā -i-ē-- -ā---- a--ma-i-āc-ē? Tōmāra ēkā bidēśē yābāra anumati āchē?
هل يمكنني إجراء مكالمة هاتفية؟ আমি কি একটা ফোন করতে পারি? আমি কি একটা ফোন করতে পারি? 1
Anum--i-pā-ō-ā Anumati pā'ōẏā
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ আমি কি কিছু জিজ্ঞাসা করতে পারি? আমি কি কিছু জিজ্ঞাসা করতে পারি? 1
āmarā--i-ēkhā-- d-ūma-ā-a--a--tē--āri? āmarā ki ēkhānē dhūmapāna karatē pāri?
هل يمكنني أن أقول شيئاً؟ আমি কি কিছু বলতে পারি? আমি কি কিছু বলতে পারি? 1
āmarā -i ēk-ānē--hū-apāna-kara-ē----i? āmarā ki ēkhānē dhūmapāna karatē pāri?
لا يسمح له بالنوم في الحديقة. তার বাগানে শোবার অনুমতি নেই ৷ তার বাগানে শোবার অনুমতি নেই ৷ 1
ā-arā k---khānē-dhūm-pā-a -a---ē-pāri? āmarā ki ēkhānē dhūmapāna karatē pāri?
لا يسمح له بالنوم في السيارة. তার গাড়ীর মধ্যে শোবার অনুমতি নেই ৷ তার গাড়ীর মধ্যে শোবার অনুমতি নেই ৷ 1
Ēkhānē -hū---ān--k--ār- --u--t--āchē-ki? Ēkhānē dhūmapāna karāra anumati āchē ki?
‫لا يسمح له بالنوم في محطة القطار. তার রেল স্টেশনে শোবার অনুমতি নেই ৷ তার রেল স্টেশনে শোবার অনুমতি নেই ৷ 1
Ēkhān--d-ūm-p--a k-r-r--a--m-ti-āchē k-? Ēkhānē dhūmapāna karāra anumati āchē ki?
هل يمكننا الجلوس؟ আমরা কি বসতে পারি? আমরা কি বসতে পারি? 1
Ēkh-n---h--ap-na k-rā-------at- āchē -i? Ēkhānē dhūmapāna karāra anumati āchē ki?
هل يمكننا الحصول على قائمة الطعام؟ আমরা কি মেনু কার্ড পেতে পারি? আমরা কি মেনু কার্ড পেতে পারি? 1
K---iṭa-kā-ḍ--a ------m--k- -ā-- d-'ōẏ------ pār-? Krēḍiṭa kārḍēra mādhyamē ki ṭākā dē'ōẏā yētē pārē?
هل يمكننا الدفع بشكل منفصل؟ আমরা কি আলাদাভাবে টাকা দিতে পারি? আমরা কি আলাদাভাবে টাকা দিতে পারি? 1
Cē--r---b-r---i -ā-- --'-----ētē-p---? Cēkēra dbārā ki ṭākā dē'ōẏā yētē pārē?

كيف يتعلم المخ اللغة الجديدة

عندما نتعلم مفردات جديدة، يخزن مخنا المحتوي الجديد. و يستقيم التعلم فقط من خلال التكرار الثابت. و عن مدي قدرة امخاخنا في تخزين الكلمات، فان ذلك يرتبط بعوامل عدة. تأتي تكرار المفردات بصورة منتظمة في مقدمة تلك العوامل. فقط الكلمات التي نكتبها أو نقرأها بانتظام يتم تخزينها. يمكن القول بان تلك الكلمات يتم ارشفتها كما لو كانت صورا. يسري مبدأ التعلم هذا ايضا لدي القرود. فالقرود يمكنها تعلم كلمات "للقراءة" عندما يرونها بشكل معتاد. و بالرغم انهم لا يفهمون تلك الكلمات، فانهم يدركونها من ناحية الشكل. و لكي نتحدث لغة ما بطلاقة نحتاج الي كثير من الكلمات. و ذلك يتم عند التنظيم الجيد للمفردات. لان ذاكرتنا تعمل كأرشيف. للعثور علي كلمة ما بسرعة ينبغي معرفة اين يمكن البحث عنها. لذلك فمن الافضل تعلم الكلمات في نص محدد. و من ثم تتمكن ذاكرتنا من فتح الملف الصحيح. لكن ايضا هذا الذي درسناه بشكل جيد من الممكن أيضا ان ننساه. و في هذه الحالة تتحرك المعرفة من الذاكرة الايجابية الي الذاكرة السلبية. عن طريق النسيان نحرر انفسنا من المعرفة التي لا نحتاجها. و بالتالي يخلق المخ مساحة للاشياء الجديدة و الهامة. لذلك من المهم ان ننشط معارفنا بشكل منتظم. ما هو في الذاكرة السلبية لا يفقد تماما. فعندما نري مفردة قد نسيناها، نقوم بتذكرها ثانية. ما يتعلمه المرء مرة يتعلمه المرة الثانية أسرع. من يريد ان يوسع من قائمة مفرداته عليه أيضا أن يوسع من قائمة هواياته. لان كلا منا له اهتمامته الخاصة. ومن ثم ننشغل دائما في الغالب بنفس الاشياء. لكن تتكون اللغة من العديد من الدلالات اللغوية المختلفة. من يهتم بالسياسة عليه مرة ان يهتم باخبار الرياضة.