‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫زيارة المدينة‬   »   bn শহর – ভ্রমণ

‫42 [اثنان وأربعون]‬

‫زيارة المدينة‬

‫زيارة المدينة‬

৪২ [বিয়াল্লিশ]

42 [biẏālliśa]

শহর – ভ্রমণ

śahara – bhramaṇa

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنغالية تشغيل المزيد
هل السوق مفتوح يوم الأحد؟ বাজার কি রবিবার খোলা থাকে? বাজার কি রবিবার খোলা থাকে? 1
śah-ra-–-b-ra-aṇa śahara – bhramaṇa
‫هل يفتح السوق الموسمي يوم الاثنين؟ মেলা কি সোমবার খোলা থাকে? মেলা কি সোমবার খোলা থাকে? 1
ś-hara-–-bhr-m-ṇa śahara – bhramaṇa
‫هل يفتح المعرض يوم الثلاثاء؟ প্রদর্শনী কি মঙ্গলবার খোলা থাকে? প্রদর্শনী কি মঙ্গলবার খোলা থাকে? 1
b--ār--k- -abi---- --ōl----ākē? bājāra ki rabibāra khōlā thākē?
‫هل تفتح حديقة الحيوانات يوم الأربعاء؟ চিড়িয়াখানা কি বুধবার খোলা থাকে? চিড়িয়াখানা কি বুধবার খোলা থাকে? 1
bā-ā-- k--rabibār--k-ōlā thā-ē? bājāra ki rabibāra khōlā thākē?
هل المتحف مفتوح يوم الخميس؟ মিউজিয়াম বা জাদুঘর কি বৃহস্পতিবার খোলা থাকে? মিউজিয়াম বা জাদুঘর কি বৃহস্পতিবার খোলা থাকে? 1
b----a ki r-b-b-ra--hō-ā --ā--? bājāra ki rabibāra khōlā thākē?
هل المعرض مفتوح يوم الجمعة؟ গ্যালারি বা চিত্রপ্রদর্শনী কেন্দ্র কি শুক্রবার খোলা থাকে? গ্যালারি বা চিত্রপ্রদর্শনী কেন্দ্র কি শুক্রবার খোলা থাকে? 1
M-l- ki-s----ār- khō-- -h-k-? Mēlā ki sōmabāra khōlā thākē?
‫هل التصوير مسموح؟ ছবি তোলার অনুমতি আছে কি? ছবি তোলার অনুমতি আছে কি? 1
Mēlā---------ā-a -h-l---h--ē? Mēlā ki sōmabāra khōlā thākē?
هل يجب عليك دفع رسوم الدخول؟ এখানে কি প্রবেশ শুল্ক দিতে হবে? এখানে কি প্রবেশ শুল্ক দিতে হবে? 1
Mē-ā--i s-ma-ār-----l- --ā-ē? Mēlā ki sōmabāra khōlā thākē?
كم تكلفة رسوم الدخول؟ প্রবেশ শুল্ক কত টাকা? প্রবেশ শুল্ক কত টাকা? 1
P---a-śa-ī-k--maṅga---ār--k--l- t-āk-? Pradarśanī ki maṅgalabāra khōlā thākē?
‫هل هناك خصم للمجموعات؟ দলের জন্য কি কোনো ছাড় আছে? দলের জন্য কি কোনো ছাড় আছে? 1
P--d--ś-n- -i m-------ā-a--hō-- --āk-? Pradarśanī ki maṅgalabāra khōlā thākē?
‫هل هناك خصم للأطفال؟ শিশুদের জন্য কি কোনো ছাড় আছে? শিশুদের জন্য কি কোনো ছাড় আছে? 1
Prada-ś-n- k- -aṅ-ala-ā-- kh--ā -hā-ē? Pradarśanī ki maṅgalabāra khōlā thākē?
‫هل هناك خصم للطلاب؟ বিদ্যার্থীদের / শিক্ষার্থীদের জন্য কি কোনো ছাড় আছে? বিদ্যার্থীদের / শিক্ষার্থীদের জন্য কি কোনো ছাড় আছে? 1
C----ā-h-n---i -udhab-ra --ō-ā-thā-ē? Ciṛiẏākhānā ki budhabāra khōlā thākē?
‫ما هو هذا المبنى؟ ওই বাড়িটা কী? ওই বাড়িটা কী? 1
C----ākh-n- ----ud-a-ār--------th--ē? Ciṛiẏākhānā ki budhabāra khōlā thākē?
كم عمر المبنى؟ ওই বাড়িটা কত দিনের পুরোনো? ওই বাড়িটা কত দিনের পুরোনো? 1
C--i----ānā--i -ud-a--ra kh-lā------? Ciṛiẏākhānā ki budhabāra khōlā thākē?
من بنى المبنى؟ ওই বাড়িটা কে তৈরী করেছিলেন? ওই বাড়িটা কে তৈরী করেছিলেন? 1
Mi'uj---ma--ā --d-gh--a--i b-̥h-spat--ā-- k--lā--hākē? Mi'ujiẏāma bā jādughara ki br̥haspatibāra khōlā thākē?
أنا مهتم بالهندسة المعمارية. আমি স্থাপত্যশিল্পে আগ্রহী ৷ আমি স্থাপত্যশিল্পে আগ্রহী ৷ 1
Gy-lā----- c--r--r-d--śanī-kēndr--k---u-r--āra -hōl- t--k-? Gyālāri bā citrapradarśanī kēndra ki śukrabāra khōlā thākē?
أنا مهتم بالفن. আমি শিল্পকলায় আগ্রহী ৷ আমি শিল্পকলায় আগ্রহী ৷ 1
Gyā--r--bā --t-----d---anī k--dr------u--ab--a----lā--h--ē? Gyālāri bā citrapradarśanī kēndra ki śukrabāra khōlā thākē?
أنا مهتم بالرسم. আমি চিত্রকলায় আগ্রহী ৷ আমি চিত্রকলায় আগ্রহী ৷ 1
G--l--- ------ra----a-ś-n- -ē------- -uk--bā-- -h-lā -hā-ē? Gyālāri bā citrapradarśanī kēndra ki śukrabāra khōlā thākē?

اللغات السريعة و اللغات البطيئة

يوجد في عالمنا أكثر من 6000 لغة مختلفة. و جميعهم يشتركون في ذات الوظيفة. فهم يساعدوننا علي تبادل المعلومات. و هذا يتم في كل لغة علي نحو مختلف. لأن كل لغة تتم طبقا لقواعدها الخاصة. كذلك فإن مستوي سرعة تحدث اللغة يختلف من لغة إلي أخري. و هذا ما اثبته باحثو اللغة في عدة دراسات. و في ذلك تم ترجمة قطع قصيرة إلي لغات عدة. ثم تم قراءة النصوص من قبل أشخاص لغاتهم الأم هي لغة تلك النصوص. و كانت النتائج واضحة. كانت اليابانية و الأسبانية هي أسرع اللغات. ففي هاتين اللغاتين تم تلفظ 8 مقاطع لكل ثانية. كانت الصينية لغة بطيئة علي نحو واضح. حيث تم تلفظ 5 مقاطع فقط لكل ثانية. و ترتبط السرعة بمدي صعوبة تلك المقاطع. فكلما تعقد المقطع، كلما استغرق التلفظ وقتا أكبر. علي سبيل المثال تتضمن اللغة الألمانية 3 أصوات لكل مقطعلفظي. لذلك يتم تحدث الألمانية علي نحو بطئ. لكن التحدث بسرعة لا يعني اخبار الكثير. بل علي العكس تماما. فالمقاطع التي تم تلفظها بسرعة تتضمن معلومات قليلة. و علي الرغم من أن اليابانية يتم التحدث بها بسرعة، لكنها توصل مضمونا قصيرا. و علي الرغم من "بطء" الصينية فانها تعبر في كلمات قليلة الكثير. كذلك فان مقاطع الانجليزية تتضمن الكثير من المعلومات. من المثير للاهتمام أن اللغات المقيمة تكاد تكون فعالة بذات القدر. مما يعني من يتحدث أبطء يخبر أكثر. و من يتحدث بسرعة يحتاج إلي كلمات أكثر. ..و في النهاية يصل الكل بالكاد في ذات الوقت إلي هدفه.