‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫عند الطبيب‬   »   bn ডাক্তারের কাছে

‫57[سبعة وخمسون]‬

‫عند الطبيب‬

‫عند الطبيب‬

৫৭ [সাতান্ন]

57 [sātānna]

ডাক্তারের কাছে

ḍāktārēra kāchē

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنغالية تشغيل المزيد
‫لدي موعد مع الطبيب. আমার ডাক্তারের সাথে সাক্ষাৎকার আছে ৷ আমার ডাক্তারের সাথে সাক্ষাৎকার আছে ৷ 1
ḍā-tā-ē-------ē ḍāktārēra kāchē
‫موعدي في الساعة العاشرة. আমার সাক্ষাৎকার 10টার সময় ৷ আমার সাক্ষাৎকার 10টার সময় ৷ 1
ḍ-k-ā---a---c-ē ḍāktārēra kāchē
‫ما اسمك؟ আপনার নাম কি? আপনার নাম কি? 1
āmār-----tārē-- --t---s-kṣāṯ---a--chē āmāra ḍāktārēra sāthē sākṣāṯkāra āchē
‫من فضلك، اجلس في غرفة الانتظار. অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষালয়ে বসুন ৷ অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষালয়ে বসুন ৷ 1
āmāra -āktār--a --thē --k--ṯ-ā-- -c-ē āmāra ḍāktārēra sāthē sākṣāṯkāra āchē
سيكون الطبيب هنا قريبا. ডাক্তার কিছুক্ষণের মধ্যে এসে যাবেন ৷ ডাক্তার কিছুক্ষণের মধ্যে এসে যাবেন ৷ 1
āmā----āk-ārē-- sāt-ē---k-āṯk--- āc-ē āmāra ḍāktārēra sāthē sākṣāṯkāra āchē
‫مع من عقدت التأمين الصحي؟ আপনি কোন কোম্পানী থেকে বীমা করিয়েছেন? আপনি কোন কোম্পানী থেকে বীমা করিয়েছেন? 1
āmā---s--ṣāṯk-----0ṭ--- sama-a āmāra sākṣāṯkāra 10ṭāra samaẏa
‫بما يمكنني خدمتك؟ আমি আপনার জন্য কী করতে পারি? আমি আপনার জন্য কী করতে পারি? 1
ā-ār- -āk----ār- -0ṭār--s-m-ẏa āmāra sākṣāṯkāra 10ṭāra samaẏa
‫أتتألم؟ / هل تشعر بألم؟ আপনার কী ব্যথা করছে? আপনার কী ব্যথা করছে? 1
ā-ā-- s-kṣā----a-1--ā-- -a---a āmāra sākṣāṯkāra 10ṭāra samaẏa
‫أين يؤلمك؟ / أين موضع الألم؟ আপনার কোথায় ব্যথা করছে (আঘাত লেগেছে)? আপনার কোথায় ব্যথা করছে (আঘাত লেগেছে)? 1
ā--nā-a-nām- -i? āpanāra nāma ki?
أنا أعاني دائماً من آلام الظهر. আমার সবসময় পিঠে ব্যথা হয় ৷ আমার সবসময় পিঠে ব্যথা হয় ৷ 1
ā--n--a-nām--k-? āpanāra nāma ki?
أنا أعاني من الصداع في كثير من الأحيان. আমার প্রায়ই মাথায় ব্যথা হয় ৷ আমার প্রায়ই মাথায় ব্যথা হয় ৷ 1
ā--n--- -āma-ki? āpanāra nāma ki?
أنا أشعر بألم في المعدة أحياناً. আমার কখনো কখনো পেটে ব্যথা হয় ৷ আমার কখনো কখনো পেটে ব্যথা হয় ৷ 1
An--rah- --r- pratī-ṣ-la-ē --suna Anugraha karē pratīkṣālaẏē basuna
‫من فضلك، اكشف عن صدرك! আপনার ওপরের জামাকাপড় খুলুন ৷ আপনার ওপরের জামাকাপড় খুলুন ৷ 1
Anu--a-a--arē---a-īkṣ-l----bas--a Anugraha karē pratīkṣālaẏē basuna
‫من فضلك، استلقِ على منضدة الفحص! পরীক্ষা করবার টেবিলে শুয়ে পড়ুন ৷ পরীক্ষা করবার টেবিলে শুয়ে পড়ুন ৷ 1
A----a-a-k-rē----tī----aẏē -as-na Anugraha karē pratīkṣālaẏē basuna
‫ضغط الدم على ما يرام. আপনার রক্তচাপ ঠিক আছে ৷ আপনার রক্তচাপ ঠিক আছে ৷ 1
ḍā--ār--kic--k-a-ēra--ad-yē -s- y--ē-a ḍāktāra kichukṣaṇēra madhyē ēsē yābēna
‫سأعطيك حقنة. আমি আপনাকে একটা ইনজেকশন দেব ৷ আমি আপনাকে একটা ইনজেকশন দেব ৷ 1
ḍā--āra --ch-k-aṇēra---dhy- ēs- -ā-ēna ḍāktāra kichukṣaṇēra madhyē ēsē yābēna
‫سأعطيك حبوباً. আমি আপনাকে কিছু ওষুধ দেব ৷ আমি আপনাকে কিছু ওষুধ দেব ৷ 1
ḍā-tār----chu--a--r-----h----sē---b-na ḍāktāra kichukṣaṇēra madhyē ēsē yābēna
‫سأعطيك وصفة طبية للصيدلية. আমি আপনাকে ওষুধ নেবার জন্য প্রেসক্রিপশন লিখে দিচ্ছি ৷ আমি আপনাকে ওষুধ নেবার জন্য প্রেসক্রিপশন লিখে দিচ্ছি ৷ 1
ā---i ---a kō--ānī-t-----bīmā-k-ri-ē---na? āpani kōna kōmpānī thēkē bīmā kariẏēchēna?

الكلمات الطويلة و الكلمات القصيرة

يرتبط طول الكلمة بمدي احتوائها علي معلومات. و هذا ما ابرزته دراسة امريكية. و قد بحث الباحثون كلمات من عشر لغات اوربية. و هذا تم بمساعدة الحاسوب. فقد قام الحاسوب بمساعدة برنامج ما تحليل كلمات مختلفة. و تم حساب المحتوي المعلوماتي عن طريق معادلة. و كانت النتائج واضحة. كلما كانت الكلمة أقصر كلما نقلت معلومات أقل. من المثير اننا نستخدم الكلمات القصيرة أكثر من الطويلة. و قد يرجع السبب الي كفاءة اللغة. عندما نتحدث نركز علي الأهم. لابد للكلمات بلا معلومات كثيرة ألا تكون طويلة. و هذا يضمن اننا لا نضيع وقتا طويلا لما هو غير هام. الارتباط بين الطول و المحتوي لديه علي الرغم ميزة. فهو يؤكد أن المحتوي لابد أن يظل ثابتا. مما يعني اننا في وقد محدد نقول دائما في الوقت ذاته الكثير. اننا يمكننا علي سبيل المثال أن نقول كلمات طويلة قليلة. أو نقول الكثير من الكلمات القصيرة. و سيان ما قررناه يبقي المحتوي المعلوماتي كما هو. و نتيجة لذلك يبقي لحديثنا ايقاعا ثابتا. و هذا يسهل علي المستمع تتبع حديثنا. اذا تنوعت كمية المعلومات سيكون ذلك سيئا. فمستمعونا لن يستطيعون التكيف مع حديثنا. و سيصعب التفهم جراء ذلك. من يريد أن يفهمه الناس علي نحو أفضل، عليه استخدام كلمات قصيرة. فالكلمات القصيرة يتم فهمها أفضل من الطويلة منها. لذلك يسري مبدأ حافظ علي كلمتك قصيرة و بسيطة! باختصار: قبلة!