‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط2‬   »   bn সংযোগকারী অব্যয় ২

‫95 [خمسة وتسعون]

‫أدوات الربط2‬

‫أدوات الربط2‬

৯৫ [পঁচানব্বই]

95 [pam̐cānabba'i]

সংযোগকারী অব্যয় ২

sanyōgakārī abyaẏa 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنغالية تشغيل المزيد
منذ متى توقفت عن العمل؟ কবে থেকে ও আর কাজ করছে না? কবে থেকে ও আর কাজ করছে না? 1
sa-yō-akā-- -by--- 2 sanyōgakārī abyaẏa 2
منذ زواجها؟ ওর বিয়ে হবার পর থেকে? ওর বিয়ে হবার পর থেকে? 1
sa-yō---ārī---y-ẏ--2 sanyōgakārī abyaẏa 2
‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت. হাঁ, ওর বিয়ে হবার পর থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷ হাঁ, ওর বিয়ে হবার পর থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷ 1
kabē-th----- ār- --j--ka-a-hē n-? kabē thēkē ō āra kāja karachē nā?
‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل. যখন থেকে ওর বিয়ে হয়েছে তথন থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷ যখন থেকে ওর বিয়ে হয়েছে তথন থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷ 1
ka-ē-th--- ō --a-k-j- k--a-h--n-? kabē thēkē ō āra kāja karachē nā?
‫منذ أن تعارفا هما سعداء. যখন থেকে ওরা একে অপরের সঙ্গে মিলিত হয়েছে,তখন থেকে ওরা খুশী আছে ৷ যখন থেকে ওরা একে অপরের সঙ্গে মিলিত হয়েছে,তখন থেকে ওরা খুশী আছে ৷ 1
ka-ē th--ē - -r--kāja k-r-c---nā? kabē thēkē ō āra kāja karachē nā?
‫منذ أن رزقا بأطفال نادراً ما يخرجان. যখন থেকে ওদের বাচ্চা হয়েছে, ওরা খুব কম বাইরে যায় ৷ যখন থেকে ওদের বাচ্চা হয়েছে, ওরা খুব কম বাইরে যায় ৷ 1
Ōr----ẏ- h--ā---pa-- ----ē? Ōra biẏē habāra para thēkē?
‫متى تتصل بالهاتف؟ সে কখন ফোন করবে? সে কখন ফোন করবে? 1
Ōr-----ē h-b-ra--ara -hē-ē? Ōra biẏē habāra para thēkē?
‫أثناء قيادتها السيارة؟ গাড়ী চালানোর সময়? গাড়ী চালানোর সময়? 1
Ōr- -iẏē ---ār---a-a-t--k-? Ōra biẏē habāra para thēkē?
نعم، أثناء قيادتها. হাঁ, যখন ও (মেয়ে) গাড়ী চালাবে ৷ হাঁ, যখন ও (মেয়ে) গাড়ী চালাবে ৷ 1
Hām̐,--ra --ẏē----āra p-ra -h-k----ō ār- k--- -ara--- nā Hām̐, ōra biẏē habāra para thēkē'i ō āra kāja karachē nā
تتحدث على الهاتف أثناء القيادة. যখন সে (মেয়ে) গাড়ী চালায় তখন সে ফোন করে ৷ যখন সে (মেয়ে) গাড়ী চালায় তখন সে ফোন করে ৷ 1
yakh----t---ē --a --ẏ---aẏ--h--t-tha-a --ē-ē'i-ō -ra-k--- -a-ac-- nā yakhana thēkē ōra biẏē haẏēchē tathana thēkē'i ō āra kāja karachē nā
‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي. যখন সে (মেয়ে) ইস্ত্রি করে তখন সে টিভি দেখে ৷ যখন সে (মেয়ে) ইস্ত্রি করে তখন সে টিভি দেখে ৷ 1
y-k---a--hē-ē ō-ā--k- -p-r----saṅ-- mi-i-a----ē-hē--a-h--a-t--kē -r--k--ś- -c-ē yakhana thēkē ōrā ēkē aparēra saṅgē milita haẏēchē,takhana thēkē ōrā khuśī āchē
إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية. যখন সে (মেয়ে) কাজ করে তখন সে গান শোনে ৷ যখন সে (মেয়ে) কাজ করে তখন সে গান শোনে ৷ 1
ya--ana ---kē ---------par--a saṅg---i---a-h--ēc--,-akha----h------ā---u---āchē yakhana thēkē ōrā ēkē aparēra saṅgē milita haẏēchē,takhana thēkē ōrā khuśī āchē
لا أستطيع رؤية أي شيء إلا إذا ارتديت نظارتي. যখন আমার চশমা থাকে না তখন আমি কিছু দেখতে পাই না ৷ যখন আমার চশমা থাকে না তখন আমি কিছু দেখতে পাই না ৷ 1
ya-ha-a-t-ē-ē ōrā ēkē---arē-a---ṅ-ē -ili-a haẏē--ē---kha-- thēk- -rā-k-u-- ---ē yakhana thēkē ōrā ēkē aparēra saṅgē milita haẏēchē,takhana thēkē ōrā khuśī āchē
لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً. যখন খুব জোরে গান বাজে তখন আমি কিছু বুঝতে পারি না ৷ যখন খুব জোরে গান বাজে তখন আমি কিছু বুঝতে পারি না ৷ 1
y-k-a-- -h-k---d-----ā-cā-ha--chē,-ō----hub----ma -ā'ir- -āẏa yakhana thēkē ōdēra bāccā haẏēchē, ōrā khuba kama bā'irē yāẏa
لا أستطيع أن أشم أي شيء عندما أكون مصاباً بالزكام. যখন আমার সর্দি হয় তখন আমি কোনো গন্ধ পাই না ৷ যখন আমার সর্দি হয় তখন আমি কোনো গন্ধ পাই না ৷ 1
sē--ak-a-a ph-na k--ab-? sē kakhana phōna karabē?
نحن نأخذ سيارة أجرة عندما تمطر. যদি বৃষ্টি হয় তাহলে আমরা ট্যাক্সি নিয়ে নেব ৷ যদি বৃষ্টি হয় তাহলে আমরা ট্যাক্সি নিয়ে নেব ৷ 1
sē-kak-a-a -h--------b-? sē kakhana phōna karabē?
نحن نسافر حول العالم إذا فزنا باليانصيب. যদি আমরা লটারিটা জিতে যাই তাহলে আমরা সারা পৃথিবী ঘুরে বেড়াবো ৷ যদি আমরা লটারিটা জিতে যাই তাহলে আমরা সারা পৃথিবী ঘুরে বেড়াবো ৷ 1
sē---kha-a--hō-a-k--a--? sē kakhana phōna karabē?
سنبدأ بالأكل إذا لم يأتي قريباً. যদি সে তাড়াতাড়ি না আসে তাহলে আমরা খাওয়া শুরু করব ৷ যদি সে তাড়াতাড়ি না আসে তাহলে আমরা খাওয়া শুরু করব ৷ 1
G--ī--ālā-ōra--a---a? Gāṛī cālānōra samaẏa?

لغات الاتحاد الأوروبي

يشمل الإتحاد الأوروبي اليوم أكثر من 25 دولة. و في المستقبل ستنضم دول جديدة للاتحاد الأوروبي. و عندما تنضم دولة جديدة تأتي أيضا لغة جديدة. في الوقت الحالي يوجد في الاتحاد الأوروبي أكثر من 20 لغة مختلفة. و جميع لغات الاتحاد الأوروبي هذه تكون متساوية. و يعد تنوع اللغات هذا من الأمر المذهل. لكنه من الممكن أن يؤدي إلي مشاكل. يعني المشككون أن تنوع اللغات هذا بمثابة عقبة في الاتحادالأوروبي. حيث تعوق انجاز الأعمال المشتركة بفعالية. لذا يفكر البعض حول أنه ينبغي وجود لغة موحدة. و بهذه اللغة ينبغي لجميع الدول أن يتفاهمون بها. لكن هذا ليس من الأمر اليسير للغاية. فلا يمكن تسمية لغة باعتبارها اللغة الرسمية الوحيدة. و من ثم ستشعر الدول الأخري بافتقاد ميزة. في الحقيقة لا توجد لغة محايدة في أوروبا. كذلك لن يؤدي استخدام لغة اصطناعية كالأسبرنتو إلي نتائج. و ذلك لأن اللغة دائما تعكس ثقافة بلد ما. و لذلك لن تتخلي أي بلد عن لغتها. فالدول تري في لغاتها هويتها. لكن سياسة اللغة هي إحدي أهم الأولويات علي أجندة الاتحادالأوروبي. إن الأمر يصل أيضا إلي وجود مفوض للتعددية اللغوية. يملك الأتحاد الأوروبي المترجمين التحريرين و الشفويين في جميع أنحاء العالم. و حوالي 3500 شخص يعملون من أجل تمكين التفاهم. و علي الرغم من ذلك لا يتم التمكن دائما من ترجمة جميع الوثائق. فهذا يكون مكلفا من حيث الوقت و المال. و يتم ترجمة أغلب المستندات إلي لغات قليلة. فتعدد اللغات هو أهم أحد التحديات التي تواجه الاتحاد الأوروبي. لكن علي أوروبا أن تتحد دون أن تفقد العديد من هوياتها.