‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫زيارة المدينة‬   »   it Visita della città

‫42 [اثنان وأربعون]

‫زيارة المدينة‬

‫زيارة المدينة‬

42 [quarantadue]

Visita della città

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الإيطالية تشغيل المزيد
هل السوق مفتوح يوم الأحد؟ È aperto il mercato la domenica? È aperto il mercato la domenica? 1
‫هل يفتح السوق الموسمي يوم الاثنين؟ È aperta la fiera il lunedì? È aperta la fiera il lunedì? 1
‫هل يفتح المعرض يوم الثلاثاء؟ È aperta l’esposizione il martedì? È aperta l’esposizione il martedì? 1
‫هل تفتح حديقة الحيوانات يوم الأربعاء؟ È aperto lo zoo il mercoledì? È aperto lo zoo il mercoledì? 1
هل المتحف مفتوح يوم الخميس؟ È aperto il museo il giovedì? È aperto il museo il giovedì? 1
هل المعرض مفتوح يوم الجمعة؟ È aperta la galleria il venerdì? È aperta la galleria il venerdì? 1
‫هل التصوير مسموح؟ È permesso fotografare? È permesso fotografare? 1
هل يجب عليك دفع رسوم الدخول؟ Si deve pagare l’ingresso? Si deve pagare l’ingresso? 1
كم تكلفة رسوم الدخول؟ Quanto costa l’ingresso? Quanto costa l’ingresso? 1
‫هل هناك خصم للمجموعات؟ C’è uno sconto per gruppi? C’è uno sconto per gruppi? 1
‫هل هناك خصم للأطفال؟ C’è uno sconto per bambini? C’è uno sconto per bambini? 1
‫هل هناك خصم للطلاب؟ C’è uno sconto per studenti? C’è uno sconto per studenti? 1
‫ما هو هذا المبنى؟ Di che edificio si tratta? Di che edificio si tratta? 1
كم عمر المبنى؟ Quando è stato costruito questo edificio? Quando è stato costruito questo edificio? 1
من بنى المبنى؟ Chi l’ha costruito? Chi l’ha costruito? 1
أنا مهتم بالهندسة المعمارية. Mi interesso di architettura. Mi interesso di architettura. 1
أنا مهتم بالفن. Mi interesso d’arte. Mi interesso d’arte. 1
أنا مهتم بالرسم. Mi interesso di pittura. Mi interesso di pittura. 1

اللغات السريعة و اللغات البطيئة

يوجد في عالمنا أكثر من 6000 لغة مختلفة. و جميعهم يشتركون في ذات الوظيفة. فهم يساعدوننا علي تبادل المعلومات. و هذا يتم في كل لغة علي نحو مختلف. لأن كل لغة تتم طبقا لقواعدها الخاصة. كذلك فإن مستوي سرعة تحدث اللغة يختلف من لغة إلي أخري. و هذا ما اثبته باحثو اللغة في عدة دراسات. و في ذلك تم ترجمة قطع قصيرة إلي لغات عدة. ثم تم قراءة النصوص من قبل أشخاص لغاتهم الأم هي لغة تلك النصوص. و كانت النتائج واضحة. كانت اليابانية و الأسبانية هي أسرع اللغات. ففي هاتين اللغاتين تم تلفظ 8 مقاطع لكل ثانية. كانت الصينية لغة بطيئة علي نحو واضح. حيث تم تلفظ 5 مقاطع فقط لكل ثانية. و ترتبط السرعة بمدي صعوبة تلك المقاطع. فكلما تعقد المقطع، كلما استغرق التلفظ وقتا أكبر. علي سبيل المثال تتضمن اللغة الألمانية 3 أصوات لكل مقطعلفظي. لذلك يتم تحدث الألمانية علي نحو بطئ. لكن التحدث بسرعة لا يعني اخبار الكثير. بل علي العكس تماما. فالمقاطع التي تم تلفظها بسرعة تتضمن معلومات قليلة. و علي الرغم من أن اليابانية يتم التحدث بها بسرعة، لكنها توصل مضمونا قصيرا. و علي الرغم من "بطء" الصينية فانها تعبر في كلمات قليلة الكثير. كذلك فان مقاطع الانجليزية تتضمن الكثير من المعلومات. من المثير للاهتمام أن اللغات المقيمة تكاد تكون فعالة بذات القدر. مما يعني من يتحدث أبطء يخبر أكثر. و من يتحدث بسرعة يحتاج إلي كلمات أكثر. ..و في النهاية يصل الكل بالكاد في ذات الوقت إلي هدفه.