‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في مكتب البريد‬   »   it Alle poste

‫59 [تسعة وخمسون]

‫في مكتب البريد‬

‫في مكتب البريد‬

59 [cinquantanove]

Alle poste

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الإيطالية تشغيل المزيد
‫أين هو أقرب مكتب بريد؟ Dov’è la posta più vicina? Dov’è la posta più vicina? 1
‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟ È lontana la posta? È lontana la posta? 1
‫أين هو أقرب صندوق بريد؟ Dov’è la prossima buca delle lettere? Dov’è la prossima buca delle lettere? 1
‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربرية. Mi occorrono alcuni francobolli. Mi occorrono alcuni francobolli. 1
‫لبطاقة ورسالة. Per una cartolina ed una lettera. Per una cartolina ed una lettera. 1
كم تكلفة البريد إلى أمريكا؟ Quanto costa un francobollo per l’America? Quanto costa un francobollo per l’America? 1
‫كم يزن الطرد؟ Quanto pesa questo pacco? Quanto pesa questo pacco? 1
هل يمكنني إرساله بالبريد الجوي؟ Posso spedirlo per posta aerea? Posso spedirlo per posta aerea? 1
كم من الوقت يستغرق للوصول؟ Quanto ci mette ad arrivare? Quanto ci mette ad arrivare? 1
أين يمكنني إجراء مكالمات هاتفية؟ Dove posso telefonare? Dove posso telefonare? 1
أين أقرب كشك هاتف؟ Dov’è la prossima cabina telefonica? Dov’è la prossima cabina telefonica? 1
هل لديك بطاقات هاتف؟ Ha carte telefoniche? Ha carte telefoniche? 1
‫هل لديك دليل الهاتف؟ Ha un elenco telefonico? Ha un elenco telefonico? 1
‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟ Sa il prefisso per l’Austria? Sa il prefisso per l’Austria? 1
لحظة واحدة، اسمح لي أن أتحقق. Un momento che guardo. Un momento che guardo. 1
الخط مشغول دائماً. La linea è sempre occupata. La linea è sempre occupata. 1
ما هو الرقم الذي طلبته؟ Che numero ha fatto? Che numero ha fatto? 1
يجب عليك تحديد الصفر أولاً! Deve fare prima lo zero! Deve fare prima lo zero! 1

المشاعر ايضا تتحدث لغات مختلفة!

يتم تحدث لغات مختلفة في جميع انحاء العالم. لكن لا توجد لغة عالمية للبشر. لكن كيف يكون الامر مع تعبيرات وجوهنا؟ هل ان لغة المشاعر عالمية؟ لا، فهنا أيضا توجد اختلافات! تم الاعتقاد لوقت طويل أن جميع الناس يعبرون عن مشاعرهم علي نحو متماثل. فقد تم اعتماد تعبيرات الوجه كلغة مفهومة عالمية. اعتقد تشارلز داورين ان المشاعر ذات أهمية حيوية للبشر. لذا لابد من فهمها في جميع الثقافات. لكن الدراسات الحديثة توصلت الي نتائج جديدة. فهي تظهر انه توجد ايضا اختلافات في لغة المشاعر. مما يعني ان تعبيرات وجوههنا تتأثر بثقافتنا. و لذلك يظهر الناس و يفسرون المشاعر بشكل مختلف في جميعانحاء العالم. يميز العلماء بين ست عواطف أساسية. وهم الفرح، الحزن، الغضب، التقزز و الخوف و التفاجئ. للاوربيين تعبيرات وجه تختلف عن الاسيويين. و يفسرون تعبيرات الوجه الواحد بشكل مختلف. و قد أكدت ذلك تجارب مختلفة. و في هذا تم عرض الاشخاص وجوها من جهاز حاسوب. و علي الاشخاص وصف ما يفهمونه من تعبيرات الوجه. و لتباين النتائج اسباب عدة. فالمشاعر في بعض الثقافات تم اظهارها بصورة اقوي عما هو عليه في الثقافات الاخري. و بالتالي لاتفهم شدة تعبيرات الوجة بنفس الدرجة في كل مكان. كذلك يراعي الناس من الثقافات المختلفة أشياءا أخري. فالأسيويون يركزون في قراءة تعبيرات الوجه علي العيون. لكن الاوربيون و الامريكيون يركزان علي الفم. لكن يتم فهم تعبيرات الوجه علي نحو صحيح في كل الثقافات. انها ابتسامة ظريفة!