‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في مكتب البريد‬   »   id Di kantor pos

‫59 [تسعة وخمسون]

‫في مكتب البريد‬

‫في مكتب البريد‬

59 [lima puluh sembilan]

Di kantor pos

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الإندونيسية تشغيل المزيد
‫أين هو أقرب مكتب بريد؟ Di mana kantor pos terdekat? Di mana kantor pos terdekat? 1
‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟ Apakah jaraknya jauh sampai ke kantor pos berikutnya? Apakah jaraknya jauh sampai ke kantor pos berikutnya? 1
‫أين هو أقرب صندوق بريد؟ Di mana kotak surat berikutnya? Di mana kotak surat berikutnya? 1
‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربرية. Saya membutuhkan beberapa perangko. Saya membutuhkan beberapa perangko. 1
‫لبطاقة ورسالة. Untuk sebuah kartu pos dan sebuah surat. Untuk sebuah kartu pos dan sebuah surat. 1
كم تكلفة البريد إلى أمريكا؟ Berapa biaya perangko untuk ke Amerika? Berapa biaya perangko untuk ke Amerika? 1
‫كم يزن الطرد؟ Seberapa berat paketnya? Seberapa berat paketnya? 1
هل يمكنني إرساله بالبريد الجوي؟ Apakah saya bisa mengirimnya dengan pos udara? Apakah saya bisa mengirimnya dengan pos udara? 1
كم من الوقت يستغرق للوصول؟ Berapa lama sampainya paket itu? Berapa lama sampainya paket itu? 1
أين يمكنني إجراء مكالمات هاتفية؟ Di mana saya bisa menelepon? Di mana saya bisa menelepon? 1
أين أقرب كشك هاتف؟ Di mana telepon umum terdekat? Di mana telepon umum terdekat? 1
هل لديك بطاقات هاتف؟ Apakah Anda memiliki kartu telepon? Apakah Anda memiliki kartu telepon? 1
‫هل لديك دليل الهاتف؟ Apakah Anda memiliki buku telepon? Apakah Anda memiliki buku telepon? 1
‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟ Tahukah Anda kode nomor telepon negara Austria? Tahukah Anda kode nomor telepon negara Austria? 1
لحظة واحدة، اسمح لي أن أتحقق. Sebentar, saya lihat dulu. Sebentar, saya lihat dulu. 1
الخط مشغول دائماً. Salurannya selalu sibuk. Salurannya selalu sibuk. 1
ما هو الرقم الذي طلبته؟ Nomor berapa yang Anda tekan? Nomor berapa yang Anda tekan? 1
يجب عليك تحديد الصفر أولاً! Anda harus menekan angka nol terlebih dahulu! Anda harus menekan angka nol terlebih dahulu! 1

المشاعر ايضا تتحدث لغات مختلفة!

يتم تحدث لغات مختلفة في جميع انحاء العالم. لكن لا توجد لغة عالمية للبشر. لكن كيف يكون الامر مع تعبيرات وجوهنا؟ هل ان لغة المشاعر عالمية؟ لا، فهنا أيضا توجد اختلافات! تم الاعتقاد لوقت طويل أن جميع الناس يعبرون عن مشاعرهم علي نحو متماثل. فقد تم اعتماد تعبيرات الوجه كلغة مفهومة عالمية. اعتقد تشارلز داورين ان المشاعر ذات أهمية حيوية للبشر. لذا لابد من فهمها في جميع الثقافات. لكن الدراسات الحديثة توصلت الي نتائج جديدة. فهي تظهر انه توجد ايضا اختلافات في لغة المشاعر. مما يعني ان تعبيرات وجوههنا تتأثر بثقافتنا. و لذلك يظهر الناس و يفسرون المشاعر بشكل مختلف في جميعانحاء العالم. يميز العلماء بين ست عواطف أساسية. وهم الفرح، الحزن، الغضب، التقزز و الخوف و التفاجئ. للاوربيين تعبيرات وجه تختلف عن الاسيويين. و يفسرون تعبيرات الوجه الواحد بشكل مختلف. و قد أكدت ذلك تجارب مختلفة. و في هذا تم عرض الاشخاص وجوها من جهاز حاسوب. و علي الاشخاص وصف ما يفهمونه من تعبيرات الوجه. و لتباين النتائج اسباب عدة. فالمشاعر في بعض الثقافات تم اظهارها بصورة اقوي عما هو عليه في الثقافات الاخري. و بالتالي لاتفهم شدة تعبيرات الوجة بنفس الدرجة في كل مكان. كذلك يراعي الناس من الثقافات المختلفة أشياءا أخري. فالأسيويون يركزون في قراءة تعبيرات الوجه علي العيون. لكن الاوربيون و الامريكيون يركزان علي الفم. لكن يتم فهم تعبيرات الوجه علي نحو صحيح في كل الثقافات. انها ابتسامة ظريفة!