‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في مكتب البريد‬   »   bs U pošti

‫59 [تسعة وخمسون]‬

‫في مكتب البريد‬

‫في مكتب البريد‬

59 [pedeset i devet]

U pošti

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البوسنية تشغيل المزيد
‫أين هو أقرب مكتب بريد؟ Gdje je najbliža pošta? Gdje je najbliža pošta? 1
‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟ Je li daleko najbliža pošta? Je li daleko najbliža pošta? 1
‫أين هو أقرب صندوق بريد؟ Gdje je najbliže poštansko sanduče? Gdje je najbliže poštansko sanduče? 1
‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربرية. Trebam nekoliko poštanskih markica. Trebam nekoliko poštanskih markica. 1
‫لبطاقة ورسالة. Za razglednicu i pismo. Za razglednicu i pismo. 1
كم تكلفة البريد إلى أمريكا؟ Kolika je poštarina za Ameriku? Kolika je poštarina za Ameriku? 1
‫كم يزن الطرد؟ Koliko je težak paket? Koliko je težak paket? 1
هل يمكنني إرساله بالبريد الجوي؟ Mogu li ga poslati zračnom poštom? Mogu li ga poslati zračnom poštom? 1
كم من الوقت يستغرق للوصول؟ Koliko dugo traje dok stigne? Koliko dugo traje dok stigne? 1
أين يمكنني إجراء مكالمات هاتفية؟ Gdje mogu telefonirati? Gdje mogu telefonirati? 1
أين أقرب كشك هاتف؟ Gdje je najbliža telefonska govornica? Gdje je najbliža telefonska govornica? 1
هل لديك بطاقات هاتف؟ Imate li telefonske kartice? Imate li telefonske kartice? 1
‫هل لديك دليل الهاتف؟ Imate li telefonski imenik? Imate li telefonski imenik? 1
‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟ Znate li pozivni broj za Austriju? Znate li pozivni broj za Austriju? 1
لحظة واحدة، اسمح لي أن أتحقق. Momenat, pogledaću. Momenat, pogledaću. 1
الخط مشغول دائماً. Linija je uvijek zauzeta. Linija je uvijek zauzeta. 1
ما هو الرقم الذي طلبته؟ Koji ste broj birali? Koji ste broj birali? 1
يجب عليك تحديد الصفر أولاً! Morate prvo birati nulu! Morate prvo birati nulu! 1

المشاعر ايضا تتحدث لغات مختلفة!

يتم تحدث لغات مختلفة في جميع انحاء العالم. لكن لا توجد لغة عالمية للبشر. لكن كيف يكون الامر مع تعبيرات وجوهنا؟ هل ان لغة المشاعر عالمية؟ لا، فهنا أيضا توجد اختلافات! تم الاعتقاد لوقت طويل أن جميع الناس يعبرون عن مشاعرهم علي نحو متماثل. فقد تم اعتماد تعبيرات الوجه كلغة مفهومة عالمية. اعتقد تشارلز داورين ان المشاعر ذات أهمية حيوية للبشر. لذا لابد من فهمها في جميع الثقافات. لكن الدراسات الحديثة توصلت الي نتائج جديدة. فهي تظهر انه توجد ايضا اختلافات في لغة المشاعر. مما يعني ان تعبيرات وجوههنا تتأثر بثقافتنا. و لذلك يظهر الناس و يفسرون المشاعر بشكل مختلف في جميعانحاء العالم. يميز العلماء بين ست عواطف أساسية. وهم الفرح، الحزن، الغضب، التقزز و الخوف و التفاجئ. للاوربيين تعبيرات وجه تختلف عن الاسيويين. و يفسرون تعبيرات الوجه الواحد بشكل مختلف. و قد أكدت ذلك تجارب مختلفة. و في هذا تم عرض الاشخاص وجوها من جهاز حاسوب. و علي الاشخاص وصف ما يفهمونه من تعبيرات الوجه. و لتباين النتائج اسباب عدة. فالمشاعر في بعض الثقافات تم اظهارها بصورة اقوي عما هو عليه في الثقافات الاخري. و بالتالي لاتفهم شدة تعبيرات الوجة بنفس الدرجة في كل مكان. كذلك يراعي الناس من الثقافات المختلفة أشياءا أخري. فالأسيويون يركزون في قراءة تعبيرات الوجه علي العيون. لكن الاوربيون و الامريكيون يركزان علي الفم. لكن يتم فهم تعبيرات الوجه علي نحو صحيح في كل الثقافات. انها ابتسامة ظريفة!