‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫زيارة المدينة‬   »   eo Urbovizito

‫42 [اثنان وأربعون]‬

‫زيارة المدينة‬

‫زيارة المدينة‬

42 [kvardek du]

Urbovizito

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الإسبرانتو تشغيل المزيد
هل السوق مفتوح يوم الأحد؟ Ĉu la bazaro dimanĉe malfermitas? Ĉu la bazaro dimanĉe malfermitas? 1
‫هل يفتح السوق الموسمي يوم الاثنين؟ Ĉu la foiro lunde malfermitas? Ĉu la foiro lunde malfermitas? 1
‫هل يفتح المعرض يوم الثلاثاء؟ Ĉu la ekspozicio marde malfermitas? Ĉu la ekspozicio marde malfermitas? 1
‫هل تفتح حديقة الحيوانات يوم الأربعاء؟ Ĉu la bestarejo merkrede malfermitas? Ĉu la bestarejo merkrede malfermitas? 1
هل المتحف مفتوح يوم الخميس؟ Ĉu la muzeo ĵaŭde malfermitas? Ĉu la muzeo ĵaŭde malfermitas? 1
هل المعرض مفتوح يوم الجمعة؟ Ĉu la galerio vendrede malfermitas? Ĉu la galerio vendrede malfermitas? 1
‫هل التصوير مسموح؟ Ĉu oni rajtas foti? Ĉu oni rajtas foti? 1
هل يجب عليك دفع رسوم الدخول؟ Ĉu oni devas pagi por eniri? Ĉu oni devas pagi por eniri? 1
كم تكلفة رسوم الدخول؟ Kiom kostas la eniro? Kiom kostas la eniro? 1
‫هل هناك خصم للمجموعات؟ Ĉu estas rabato por grupoj? Ĉu estas rabato por grupoj? 1
‫هل هناك خصم للأطفال؟ Ĉu estas rabato por infanoj? Ĉu estas rabato por infanoj? 1
‫هل هناك خصم للطلاب؟ Ĉu estas rabato por studentoj? Ĉu estas rabato por studentoj? 1
‫ما هو هذا المبنى؟ Kia konstruaĵo estas tio? Kia konstruaĵo estas tio? 1
كم عمر المبنى؟ Kiomjara estas la konstruaĵo? Kiomjara estas la konstruaĵo? 1
من بنى المبنى؟ Kiu konstruis la konstruaĵon? Kiu konstruis la konstruaĵon? 1
أنا مهتم بالهندسة المعمارية. Mi interesiĝas pri arĥitekturo. Mi interesiĝas pri arĥitekturo. 1
أنا مهتم بالفن. Mi interesiĝas pri arto. Mi interesiĝas pri arto. 1
أنا مهتم بالرسم. Mi interesiĝas pri pentrarto. Mi interesiĝas pri pentrarto. 1

اللغات السريعة و اللغات البطيئة

يوجد في عالمنا أكثر من 6000 لغة مختلفة. و جميعهم يشتركون في ذات الوظيفة. فهم يساعدوننا علي تبادل المعلومات. و هذا يتم في كل لغة علي نحو مختلف. لأن كل لغة تتم طبقا لقواعدها الخاصة. كذلك فإن مستوي سرعة تحدث اللغة يختلف من لغة إلي أخري. و هذا ما اثبته باحثو اللغة في عدة دراسات. و في ذلك تم ترجمة قطع قصيرة إلي لغات عدة. ثم تم قراءة النصوص من قبل أشخاص لغاتهم الأم هي لغة تلك النصوص. و كانت النتائج واضحة. كانت اليابانية و الأسبانية هي أسرع اللغات. ففي هاتين اللغاتين تم تلفظ 8 مقاطع لكل ثانية. كانت الصينية لغة بطيئة علي نحو واضح. حيث تم تلفظ 5 مقاطع فقط لكل ثانية. و ترتبط السرعة بمدي صعوبة تلك المقاطع. فكلما تعقد المقطع، كلما استغرق التلفظ وقتا أكبر. علي سبيل المثال تتضمن اللغة الألمانية 3 أصوات لكل مقطعلفظي. لذلك يتم تحدث الألمانية علي نحو بطئ. لكن التحدث بسرعة لا يعني اخبار الكثير. بل علي العكس تماما. فالمقاطع التي تم تلفظها بسرعة تتضمن معلومات قليلة. و علي الرغم من أن اليابانية يتم التحدث بها بسرعة، لكنها توصل مضمونا قصيرا. و علي الرغم من "بطء" الصينية فانها تعبر في كلمات قليلة الكثير. كذلك فان مقاطع الانجليزية تتضمن الكثير من المعلومات. من المثير للاهتمام أن اللغات المقيمة تكاد تكون فعالة بذات القدر. مما يعني من يتحدث أبطء يخبر أكثر. و من يتحدث بسرعة يحتاج إلي كلمات أكثر. ..و في النهاية يصل الكل بالكاد في ذات الوقت إلي هدفه.