‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أجزاء الجسم‬   »   eo Korpopartoj

‫58 [ثمانية وخمسون]

‫أجزاء الجسم‬

‫أجزاء الجسم‬

58 [kvindek ok]

Korpopartoj

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الإسبرانتو تشغيل المزيد
أرسم رجلاً. Mi desegnas viron. Mi desegnas viron. 1
‫أولاً الرأس. Unue la kapon. Unue la kapon. 1
الرجل يرتدي قبعة. La viro surhavas ĉapelon. La viro surhavas ĉapelon. 1
‫لا يمكن رؤية الشعر. La haroj ne videblas. La haroj ne videblas. 1
لا يمكن أيضاً رؤية الآذنين. Ankaŭ la oreloj ne videblas. Ankaŭ la oreloj ne videblas. 1
لا يمكن كذلك رؤية الظهر. Ankaŭ la dorso ne videblas. Ankaŭ la dorso ne videblas. 1
أنا أرسم العينين والفم. Mi desegnas la okulojn kaj la buŝon. Mi desegnas la okulojn kaj la buŝon. 1
الرجل يرقص ويضحك La viro dancas kaj ridas. La viro dancas kaj ridas. 1
الرجل لديه أنف طويل. La viro havas longan nazon. La viro havas longan nazon. 1
‫إنه يحمل عصا في يده. Li portas lambastonon en siaj manoj. Li portas lambastonon en siaj manoj. 1
‫ويرتدي وشاحاً حول عنقه. Li surhavas ankaŭ koltukon ĉirkaŭ sia kolo. Li surhavas ankaŭ koltukon ĉirkaŭ sia kolo. 1
‫الفصل فصل الشتاء والطقس بارد. Vintras kaj malvarmas. Vintras kaj malvarmas. 1
‫الذراعان قويان. La brakoj estas muskolaj. La brakoj estas muskolaj. 1
الساقين قوية أيضاً La gamboj ankaŭ estas muskolaj. La gamboj ankaŭ estas muskolaj. 1
‫الرجل مصنوع من الثلج. La viro estas el neĝo. La viro estas el neĝo. 1
‫إنه لا يرتدي سروالاً ولا معطفاً. Li surhavas nek pantalonon nek mantelon. Li surhavas nek pantalonon nek mantelon. 1
‫والرجل لا يشعر بالبرد. Sed la viro ne frostiĝas. Sed la viro ne frostiĝas. 1
‫إنه رجل الثلج. Li estas neĝhomo. Li estas neĝhomo. 1

لغة اسلافنا

يمكن بحث اللغات الحديثة من قبل اللغويين. و يستخدم في ذلك طرق عدة. كيف استطاع الناس التحدث قبل آلاف السنين. الاجابة عن السؤال ليس بالامر السهل. لكنه يشغل العلماء منذ وقت طويل. انهم يبغون بحث كيف تحدث الانسان في السابق. لذلك هم يحاولون اعادة تكوين الصيغ اللغوية القديمة. لقد توصل باحثون امريكييون الي اكتشافات مذهلة. لقد قاموا بتحليل اكثر من 2000 لغة. و في ذلك بحثوا و قبل كل شئ بناء الجملة لتلك اللغات. و كانت نتائج دراساتهم مثيرة للغاية. S-O-V يكاد نصف اللغات لديها بناء الجملة علي هيئة مما يعني انه يوجد قاعدة فاعل و مفعول و فعل. S-O-V واكثر من 700 لغة يتبعون نموذج V-S-O و حوالي 160 لغة يعملون وفق نظام V-S-O تستخدم حوالي 40 لغة نموذج حوالي 120 لغة تظهر اشكال مختلطة. علي العكس انظمة نادرةO-V-S و O-S-Vتمثل S-O-V تستخدم غالبية اللغات موضع الدراسة مبدأ و ينتمي الي ذلك علي سبيل المثال الفارسية و اليابانيةو التركية. S-V-O تتبع اغلب اللغات الحية مع ذلك نموذج تسيطر بناء الجملة علي هذا النحو علي اللغات الهندو جرمانية. و يعتقد الباحثون ان المرء قبل ذلك قد تحدث وفقا للنموذجفاعل-مفعول-فعل. و بناء علي هذا النظام نشأت كل اللغات. و لكن انفصلت اللغات بعد ذلك. و عن كيفية حدوث ذلك لا يعرف الباحثون شيئا. لكن تنوع بناء الجملة لا بد و أن يكون له سببا. ..لان من له ميزة يتطور.