‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أجزاء الجسم‬   »   hy մարմնի մասեր

‫58 [ثمانية وخمسون]

‫أجزاء الجسم‬

‫أجزاء الجسم‬

58 [հիսունութ]

58 [hisunut’]

մարմնի մասեր

marmni maser

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأرمنية تشغيل المزيد
أرسم رجلاً. Ես մի մարդ եմ նկարում: Ես մի մարդ եմ նկարում: 1
ma---i mas-r marmni maser
‫أولاً الرأس. Սկզբում գլուխը: Սկզբում գլուխը: 1
m--m-i-m-ser marmni maser
الرجل يرتدي قبعة. Այդ մարդը գլխարկ է դրել: Այդ մարդը գլխարկ է դրել: 1
Y---mi m--d y----ka-um Yes mi mard yem nkarum
‫لا يمكن رؤية الشعر. Մազերը չեն երևում: Մազերը չեն երևում: 1
Yes mi--a-- -e- nka-um Yes mi mard yem nkarum
لا يمكن أيضاً رؤية الآذنين. Ականջները նույնպես չեն երևում: Ականջները նույնպես չեն երևում: 1
Y-s -- ma---y-- nk---m Yes mi mard yem nkarum
لا يمكن كذلك رؤية الظهر. Մեջքը նույնպես չի երևում: Մեջքը նույնպես չի երևում: 1
S-zb-m-g--khy Skzbum glukhy
أنا أرسم العينين والفم. Ես նկարում եմ աչքերը և բերանը: Ես նկարում եմ աչքերը և բերանը: 1
S--bu--g----y Skzbum glukhy
الرجل يرقص ويضحك Մարդը պարում է և ծիծաղում: Մարդը պարում է և ծիծաղում: 1
S--bum -luk-y Skzbum glukhy
الرجل لديه أنف طويل. Մարդը երկար քիթ ունի: Մարդը երկար քիթ ունի: 1
Ayd-m-rd- g-k--rk-- drel Ayd mardy glkhark e drel
‫إنه يحمل عصا في يده. Նրա ձեռքին մի փայտ կա: Նրա ձեռքին մի փայտ կա: 1
Ayd m--d- -lk-ar- e dr-l Ayd mardy glkhark e drel
‫ويرتدي وشاحاً حول عنقه. Նրա պարանոցին մի շարֆ է փաթաթած: Նրա պարանոցին մի շարֆ է փաթաթած: 1
A-- -a----g---ark-----el Ayd mardy glkhark e drel
‫الفصل فصل الشتاء والطقس بارد. Ձմեռ է և ցուրտ: Ձմեռ է և ցուրտ: 1
Ma--r- --’yen-yer-v-m Mazery ch’yen yerevum
‫الذراعان قويان. Ձեռքերը ամրակազմ են: Ձեռքերը ամրակազմ են: 1
Ma-e-y-ch’--- -er-vum Mazery ch’yen yerevum
الساقين قوية أيضاً Ոտքերը նույնպես ամրակազմ են: Ոտքերը նույնպես ամրակազմ են: 1
Maz-ry-c-’yen -e---um Mazery ch’yen yerevum
‫الرجل مصنوع من الثلج. Մարդը ձյունից է պատրաստված: Մարդը ձյունից է պատրաստված: 1
A-an-n--y n-ynpes -h---n-yerev-m Akanjnery nuynpes ch’yen yerevum
‫إنه لا يرتدي سروالاً ولا معطفاً. Նա վարտիք և վերարկու չի կրում: Նա վարտիք և վերարկու չի կրում: 1
Aka-jne-- ----p-s -h’y---ye--v-m Akanjnery nuynpes ch’yen yerevum
‫والرجل لا يشعر بالبرد. Բայց մարդը չի մրսում: Բայց մարդը չի մրսում: 1
A-a--ne---n-yn--s-c-’yen----e--m Akanjnery nuynpes ch’yen yerevum
‫إنه رجل الثلج. Նա ձնեմարդ է: Նա ձնեմարդ է: 1
Me-k-- n---p-s----- y-re-um Mejk’y nuynpes ch’i yerevum

لغة اسلافنا

يمكن بحث اللغات الحديثة من قبل اللغويين. و يستخدم في ذلك طرق عدة. كيف استطاع الناس التحدث قبل آلاف السنين. الاجابة عن السؤال ليس بالامر السهل. لكنه يشغل العلماء منذ وقت طويل. انهم يبغون بحث كيف تحدث الانسان في السابق. لذلك هم يحاولون اعادة تكوين الصيغ اللغوية القديمة. لقد توصل باحثون امريكييون الي اكتشافات مذهلة. لقد قاموا بتحليل اكثر من 2000 لغة. و في ذلك بحثوا و قبل كل شئ بناء الجملة لتلك اللغات. و كانت نتائج دراساتهم مثيرة للغاية. S-O-V يكاد نصف اللغات لديها بناء الجملة علي هيئة مما يعني انه يوجد قاعدة فاعل و مفعول و فعل. S-O-V واكثر من 700 لغة يتبعون نموذج V-S-O و حوالي 160 لغة يعملون وفق نظام V-S-O تستخدم حوالي 40 لغة نموذج حوالي 120 لغة تظهر اشكال مختلطة. علي العكس انظمة نادرةO-V-S و O-S-Vتمثل S-O-V تستخدم غالبية اللغات موضع الدراسة مبدأ و ينتمي الي ذلك علي سبيل المثال الفارسية و اليابانيةو التركية. S-V-O تتبع اغلب اللغات الحية مع ذلك نموذج تسيطر بناء الجملة علي هذا النحو علي اللغات الهندو جرمانية. و يعتقد الباحثون ان المرء قبل ذلك قد تحدث وفقا للنموذجفاعل-مفعول-فعل. و بناء علي هذا النظام نشأت كل اللغات. و لكن انفصلت اللغات بعد ذلك. و عن كيفية حدوث ذلك لا يعرف الباحثون شيئا. لكن تنوع بناء الجملة لا بد و أن يكون له سببا. ..لان من له ميزة يتطور.