‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أجزاء الجسم‬   »   mk Делови на телото

‫58 [ثمانية وخمسون]‬

‫أجزاء الجسم‬

‫أجزاء الجسم‬

58 [педесет и осум]

58 [pyedyesyet i osoom]

Делови на телото

Dyelovi na tyeloto

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المقدونية تشغيل المزيد
أرسم رجلاً. Јас цртам човек. Јас цртам човек. 1
D---ovi -a---eloto Dyelovi na tyeloto
‫أولاً الرأس. Најпрво главата. Најпрво главата. 1
D--l-v- -- ----oto Dyelovi na tyeloto
الرجل يرتدي قبعة. Човекот носи еден шешир. Човекот носи еден шешир. 1
Ј---t---am----vyek. Јas tzrtam chovyek.
‫لا يمكن رؤية الشعر. Косата не му се гледа. Косата не му се гледа. 1
Ј-s ----am-c----ek. Јas tzrtam chovyek.
لا يمكن أيضاً رؤية الآذنين. Ушите исто така не му се гледаат. Ушите исто така не му се гледаат. 1
Јa- -z-----chov--k. Јas tzrtam chovyek.
لا يمكن كذلك رؤية الظهر. Грбот исто така не му се гледа. Грбот исто така не му се гледа. 1
N--prv--------ta. Naјprvo gulavata.
أنا أرسم العينين والفم. Ги цртам очите и устата. Ги цртам очите и устата. 1
N-јp-vo -u-av---. Naјprvo gulavata.
الرجل يرقص ويضحك Човекот танцува и се смее. Човекот танцува и се смее. 1
Na-p-vo----a-ata. Naјprvo gulavata.
الرجل لديه أنف طويل. Човекот има долг нос. Човекот има долг нос. 1
Ch-v-------o-----d-en--h-es-i-. Chovyekot nosi yedyen shyeshir.
‫إنه يحمل عصا في يده. Тој во рацете носи еден стап. Тој во рацете носи еден стап. 1
C--v--ko--nos- -e-y-n---y-s-ir. Chovyekot nosi yedyen shyeshir.
‫ويرتدي وشاحاً حول عنقه. Тој околу вратот носи исто така и еден шал. Тој околу вратот носи исто така и еден шал. 1
Ch-----ot n--i ----en---y--h--. Chovyekot nosi yedyen shyeshir.
‫الفصل فصل الشتاء والطقس بارد. Зима е и студено е. Зима е и студено е. 1
Kosata-ny- -o- sy--g-lye-a. Kosata nye moo sye gulyeda.
‫الذراعان قويان. Рацете се силни. Рацете се силни. 1
K-sata--y---oo--ye --ly---. Kosata nye moo sye gulyeda.
الساقين قوية أيضاً Нозете исто така се силни. Нозете исто така се силни. 1
K---ta -ye m----y--g-ly-da. Kosata nye moo sye gulyeda.
‫الرجل مصنوع من الثلج. Човекот е од снег. Човекот е од снег. 1
O-----ye-i-t--t----nye---o s-e---l-e-a-t. Ooshitye isto taka nye moo sye gulyedaat.
‫إنه لا يرتدي سروالاً ولا معطفاً. Тој не носи панталони и мантил. Тој не носи панталони и мантил. 1
Oo---t---isto--aka-nye m---s---gu-yed--t. Ooshitye isto taka nye moo sye gulyedaat.
‫والرجل لا يشعر بالبرد. Но човекот не се смрзнува. Но човекот не се смрзнува. 1
O--h-ty- i----t--a--y----o s-e gu-y-da-t. Ooshitye isto taka nye moo sye gulyedaat.
‫إنه رجل الثلج. Тоа е снешко. Тоа е снешко. 1
G-rb-- ---o--------- m-o --e -u--ed-. Gurbot isto taka nye moo sye gulyeda.

لغة اسلافنا

يمكن بحث اللغات الحديثة من قبل اللغويين. و يستخدم في ذلك طرق عدة. كيف استطاع الناس التحدث قبل آلاف السنين. الاجابة عن السؤال ليس بالامر السهل. لكنه يشغل العلماء منذ وقت طويل. انهم يبغون بحث كيف تحدث الانسان في السابق. لذلك هم يحاولون اعادة تكوين الصيغ اللغوية القديمة. لقد توصل باحثون امريكييون الي اكتشافات مذهلة. لقد قاموا بتحليل اكثر من 2000 لغة. و في ذلك بحثوا و قبل كل شئ بناء الجملة لتلك اللغات. و كانت نتائج دراساتهم مثيرة للغاية. S-O-V يكاد نصف اللغات لديها بناء الجملة علي هيئة مما يعني انه يوجد قاعدة فاعل و مفعول و فعل. S-O-V واكثر من 700 لغة يتبعون نموذج V-S-O و حوالي 160 لغة يعملون وفق نظام V-S-O تستخدم حوالي 40 لغة نموذج حوالي 120 لغة تظهر اشكال مختلطة. علي العكس انظمة نادرةO-V-S و O-S-Vتمثل S-O-V تستخدم غالبية اللغات موضع الدراسة مبدأ و ينتمي الي ذلك علي سبيل المثال الفارسية و اليابانيةو التركية. S-V-O تتبع اغلب اللغات الحية مع ذلك نموذج تسيطر بناء الجملة علي هذا النحو علي اللغات الهندو جرمانية. و يعتقد الباحثون ان المرء قبل ذلك قد تحدث وفقا للنموذجفاعل-مفعول-فعل. و بناء علي هذا النظام نشأت كل اللغات. و لكن انفصلت اللغات بعد ذلك. و عن كيفية حدوث ذلك لا يعرف الباحثون شيئا. لكن تنوع بناء الجملة لا بد و أن يكون له سببا. ..لان من له ميزة يتطور.