‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى محطة القطار‬   »   mk На железничка станица

‫33 [ثلاثة وثلاثون]‬

‫فى محطة القطار‬

‫فى محطة القطار‬

33 [триесет и три]

33 [triyesyet i tri]

На железничка станица

Na ʐyelyeznichka stanitza

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المقدونية تشغيل المزيد
‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟ Кога тргнува следниот воз за Берлин? Кога тргнува следниот воз за Берлин? 1
N- ʐyel---n--h-a s-an-t-a Na ʐyelyeznichka stanitza
‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟ Кога тргнува следниот воз за Париз? Кога тргнува следниот воз за Париз? 1
N- ʐ--l---n--h-a--t--it-a Na ʐyelyeznichka stanitza
‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟ Кога тргнува следниот воз за Лондон? Кога тргнува следниот воз за Лондон? 1
Kog-a-----n-ov----ye--io---o- z- Bye--in? Kogua trgunoova slyedniot voz za Byerlin?
‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟ Во колку часот тргнува возот за Варшава? Во колку часот тргнува возот за Варшава? 1
K-g-a trgu----a sly--n-o- v-z za---er--n? Kogua trgunoova slyedniot voz za Byerlin?
‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟ Во колку часот тргнува возот за Стокхолм? Во колку часот тргнува возот за Стокхолм? 1
K--u- t-gu--ova s-y--n--t--oz za--y---in? Kogua trgunoova slyedniot voz za Byerlin?
‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟ Во колку часот тргнува возот за Будимпешта? Во колку часот тргнува возот за Будимпешта? 1
K--ua tr----o-- -lyednio--voz--- -a---? Kogua trgunoova slyedniot voz za Pariz?
‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد. Јас би сакал / сакала еден билет за Мадрид. Јас би сакал / сакала еден билет за Мадрид. 1
K-g-a -r-u-------l--d-io- -------P--iz? Kogua trgunoova slyedniot voz za Pariz?
‫أريد تذكرة سفر إلى براغ. Јас би сакал / сакала еден билет за Прага. Јас би сакал / сакала еден билет за Прага. 1
K------r-----v- -l-e---o--vo---- -ariz? Kogua trgunoova slyedniot voz za Pariz?
‫أريد تذكرة سفر إلى برن. Јас би сакал / сакала еден билет за Берн. Јас би сакал / сакала еден билет за Берн. 1
Ko--- --g--o-va ----d---t--oz -a L--d--? Kogua trgunoova slyedniot voz za London?
‫متى يصل القطار إلى فيينا؟ Кога пристигнува возот во Виена? Кога пристигнува возот во Виена? 1
K---a--rgu---v--s-yed--ot--oz z- --ndon? Kogua trgunoova slyedniot voz za London?
‫متى يصل القطار إلى موسكو؟ Кога пристигнува возот во Москва? Кога пристигнува возот во Москва? 1
K-gua----u-oov--s-yed-iot v-- -a -on--n? Kogua trgunoova slyedniot voz za London?
‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟ Кога пристигнува возот во Амстердам? Кога пристигнува возот во Амстердам? 1
V- -----------ot---g--oova-----t z- -a--h-v-? Vo kolkoo chasot trgunoova vozot za Varshava?
‫هل علي أن أبدل القطار؟ Дали морам да се прекачувам? Дали морам да се прекачувам? 1
Vo --l-o- c-a-o----gu-oova-v-z-- z- Va-sh---? Vo kolkoo chasot trgunoova vozot za Varshava?
‫من أي رصيف ينطلق القطار؟ Од кој перон тргнува возот? Од кој перон тргнува возот? 1
V----l--o -has-t -r-u--o-a--o-ot--a -a----va? Vo kolkoo chasot trgunoova vozot za Varshava?
‫هل في القطار عربة نوم؟ Има ли вагон за спиење во возот? Има ли вагон за спиење во возот? 1
Vo --l-o- cha-ot t-gunoo-- v-zo- z- S--kkho-m? Vo kolkoo chasot trgunoova vozot za Stokkholm?
‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل. Би сакал / сакала само за патување во еден правец за Брисел. Би сакал / сакала само за патување во еден правец за Брисел. 1
Vo-ko-------asot-trgu---v- v---- z----ok--o--? Vo kolkoo chasot trgunoova vozot za Stokkholm?
‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن. Би сакал / сакала еден повратен билет за Копенхаген. Би сакал / сакала еден повратен билет за Копенхаген. 1
V--ko-ko- ---so----gun-o-- vo-ot--- -tokk---m? Vo kolkoo chasot trgunoova vozot za Stokkholm?
كم تكلفة المقعد في سيارة النوم؟ Колку чини едно место во вагонот за спиење? Колку чини едно место во вагонот за спиење? 1
V----l--- c----- -r-unoo---vo-ot----B-o---py---ta? Vo kolkoo chasot trgunoova vozot za Boodimpyeshta?

تغير اللغة

يتغير العالم الذي نعيش فيه كل يوم. و كنتيجة لذلك لا يمكن للغاتنا أن تصاب أبدا بالركود. هي مستمرة في التطور معنا و بالتالي فهي ديناميكية. هذا التغير من الممكن له أن يصيب جميع فروع اللغة. بمعني أن هذا التغيير يتم تلبيته في نواح مختلفة. و من ثم تؤثر التغييرات الصوتية علي النظام الصوتي للغة. و عند التغيرات الدلالية تتغير معاني الكلمة. فيما يشمل التغييرات المعجمية التغيير علي المفردات. و تعمل التغيرات النحوية علي تغيير بنايات القواعد اللغوية. تتنوع الأسباب حول تلك التغيرات التي تصيب اللغة. و في الغالب ما تعود إلي أسباب اقتصادية. فالمتحدثون أو من يكتبون يبغون توفير أوقاتهم أو مجهوداتهم. و لذلك يعملون علي تبسيط لغاتهم. و أيضا فإن الابتكارات يمكنها أن تعمل علي تغيير اللغة. و يأتي اكتشاف الأشياء الجديدة مثالا علي ذلك. و هذه الأشياء تحتاج إلي أسماء ، و لذا تنشأ أسماء جديدة. غالبا لا يتم التخطيط لهذا التغيير اللغوي. و هي عادة ما تكون عملية طبيعية و تحدث تلقائيا. لكن من الممكن أن يتمكن المتحدثون من تغيير لغاتهم، و بمنتهي القضد أيضا. و يفعلون ذلك عندما يستهدفون إجراء تأثيرات محددة. إن تأثير اللغات الأجنبية يلعب دورا أيضا في عمليات التغيير اللغوية. و هذا يصبح في زمن العولمة واضحا. و قبل كل شئ تؤثر اللغة الانجليزية علي اللغات الأخري. فبالكاد كل لغة في العالم تتضمن كلمات من اللغة الإنجليزية. و تسمي هذه الظاهرة بالدخيل الانجليزي. و منذ العصور القديمة، يتم انتقاد تلك التغييرات التي تطرأ علي اللغة أو ابداء المخاوف منها. لكن في الوقت ذاته يعد التغير اللغوي علامة إيجابية. و هذا يثبت أن لغتنا حية، تماما كما الحال لدينا!