‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى محطة القطار‬   »   ky Станцияда

‫33 [ثلاثة وثلاثون]‬

‫فى محطة القطار‬

‫فى محطة القطار‬

33 [отуз үч]

33 [отуз үч]

Станцияда

Stantsiyada

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟ Берлинге кийинки поезд качан жөнөт? Берлинге кийинки поезд качан жөнөт? 1
S--n----a-a Stantsiyada
‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟ Парижге кийинки поезд качан жөнөт? Парижге кийинки поезд качан жөнөт? 1
St--tsiyada Stantsiyada
‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟ Лондонго кийинки поезд качан жөнөйт? Лондонго кийинки поезд качан жөнөйт? 1
Berl-ng- ----n----o--d------ ----t? Berlinge kiyinki poezd kaçan jönöt?
‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟ Варшавага поезд канчада жөнөйт? Варшавага поезд канчада жөнөйт? 1
B--lin-e k-yink- poe-- -a------n-t? Berlinge kiyinki poezd kaçan jönöt?
‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟ Стокгольмго поезд канчада жөнөйт? Стокгольмго поезд канчада жөнөйт? 1
Ber-in-- k--i-k- po--d k--an-j-n--? Berlinge kiyinki poezd kaçan jönöt?
‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟ Будапештке поезд канчада жөнөйт? Будапештке поезд канчада жөнөйт? 1
P-ri--e-k-y--ki -oe-d -açan-jö-öt? Parijge kiyinki poezd kaçan jönöt?
‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد. Мен Мадридге бир билет алгым келет. Мен Мадридге бир билет алгым келет. 1
Pa--j-e---yi-k- po--d----an-jö--t? Parijge kiyinki poezd kaçan jönöt?
‫أريد تذكرة سفر إلى براغ. Мен Прагага бир билет алгым келет. Мен Прагага бир билет алгым келет. 1
Pa--j-e--iyi--i -oezd --ç-- j--ö-? Parijge kiyinki poezd kaçan jönöt?
‫أريد تذكرة سفر إلى برن. Мен Бернге бир билет алгым келет. Мен Бернге бир билет алгым келет. 1
Lo-don-o kiyink- p--zd-kaça-----ö-t? Londongo kiyinki poezd kaçan jönöyt?
‫متى يصل القطار إلى فيينا؟ Венага поезд качан келет? Венага поезд качан келет? 1
Lo-d-ngo ---inki -o-z--kaç-n jön-yt? Londongo kiyinki poezd kaçan jönöyt?
‫متى يصل القطار إلى موسكو؟ Поезд Москвага качан келет? Поезд Москвага качан келет? 1
Lo--o--o---y---i -oez- -a-an j-n---? Londongo kiyinki poezd kaçan jönöyt?
‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟ Поезд Амстердамга качан келет? Поезд Амстердамга качан келет? 1
Var-a-aga p--zd kançad- -ö-ö--? Varşavaga poezd kançada jönöyt?
‫هل علي أن أبدل القطار؟ Мен поезд которушум керек болобу? Мен поезд которушум керек болобу? 1
V-r--va-- -oezd --nçada-j---y-? Varşavaga poezd kançada jönöyt?
‫من أي رصيف ينطلق القطار؟ Поезд кайсы платформадан кетет? Поезд кайсы платформадан кетет? 1
V--ş----a--o----k-n-a------öyt? Varşavaga poezd kançada jönöyt?
‫هل في القطار عربة نوم؟ Бул поездде уктоочу вагондор барбы? Бул поездде уктоочу вагондор барбы? 1
S--k------ --e-----nça-a j-nö--? Stokgolmgo poezd kançada jönöyt?
‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل. Мен Брюсселге бир гана тарапка билет каалайт элем. Мен Брюсселге бир гана тарапка билет каалайт элем. 1
S-okgo--go-p-e-- ka----a jö--y-? Stokgolmgo poezd kançada jönöyt?
‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن. Мен Копенгагенге кайтуу билет алгым келет. Мен Копенгагенге кайтуу билет алгым келет. 1
Stok--lmg- p--z- k--ç-d- -ö--y-? Stokgolmgo poezd kançada jönöyt?
كم تكلفة المقعد في سيارة النوم؟ Уктоочу вагондогу орун канча турат? Уктоочу вагондогу орун канча турат? 1
B-dapeş-ke-poe---k----d- jö-öy-? Budapeştke poezd kançada jönöyt?

تغير اللغة

يتغير العالم الذي نعيش فيه كل يوم. و كنتيجة لذلك لا يمكن للغاتنا أن تصاب أبدا بالركود. هي مستمرة في التطور معنا و بالتالي فهي ديناميكية. هذا التغير من الممكن له أن يصيب جميع فروع اللغة. بمعني أن هذا التغيير يتم تلبيته في نواح مختلفة. و من ثم تؤثر التغييرات الصوتية علي النظام الصوتي للغة. و عند التغيرات الدلالية تتغير معاني الكلمة. فيما يشمل التغييرات المعجمية التغيير علي المفردات. و تعمل التغيرات النحوية علي تغيير بنايات القواعد اللغوية. تتنوع الأسباب حول تلك التغيرات التي تصيب اللغة. و في الغالب ما تعود إلي أسباب اقتصادية. فالمتحدثون أو من يكتبون يبغون توفير أوقاتهم أو مجهوداتهم. و لذلك يعملون علي تبسيط لغاتهم. و أيضا فإن الابتكارات يمكنها أن تعمل علي تغيير اللغة. و يأتي اكتشاف الأشياء الجديدة مثالا علي ذلك. و هذه الأشياء تحتاج إلي أسماء ، و لذا تنشأ أسماء جديدة. غالبا لا يتم التخطيط لهذا التغيير اللغوي. و هي عادة ما تكون عملية طبيعية و تحدث تلقائيا. لكن من الممكن أن يتمكن المتحدثون من تغيير لغاتهم، و بمنتهي القضد أيضا. و يفعلون ذلك عندما يستهدفون إجراء تأثيرات محددة. إن تأثير اللغات الأجنبية يلعب دورا أيضا في عمليات التغيير اللغوية. و هذا يصبح في زمن العولمة واضحا. و قبل كل شئ تؤثر اللغة الانجليزية علي اللغات الأخري. فبالكاد كل لغة في العالم تتضمن كلمات من اللغة الإنجليزية. و تسمي هذه الظاهرة بالدخيل الانجليزي. و منذ العصور القديمة، يتم انتقاد تلك التغييرات التي تطرأ علي اللغة أو ابداء المخاوف منها. لكن في الوقت ذاته يعد التغير اللغوي علامة إيجابية. و هذا يثبت أن لغتنا حية، تماما كما الحال لدينا!