‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى محطة القطار‬   »   ky Станцияда

‫33 [ثلاثة وثلاثون]‬

‫فى محطة القطار‬

‫فى محطة القطار‬

33 [отуз үч]

33 [отуз үч]

Станцияда

Stantsiyada

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟ Берлинге кийинки поезд качан жөнөт? Берлинге кийинки поезд качан жөнөт? 1
St-nt-i---a Stantsiyada
‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟ Парижге кийинки поезд качан жөнөт? Парижге кийинки поезд качан жөнөт? 1
St--t--y-da Stantsiyada
‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟ Лондонго кийинки поезд качан жөнөйт? Лондонго кийинки поезд качан жөнөйт? 1
Be-l------iy---i po--d-kaç-n---nöt? Berlinge kiyinki poezd kaçan jönöt?
‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟ Варшавага поезд канчада жөнөйт? Варшавага поезд канчада жөнөйт? 1
B-rl--ge-k-yinki---e-d-k-çan-jönö-? Berlinge kiyinki poezd kaçan jönöt?
‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟ Стокгольмго поезд канчада жөнөйт? Стокгольмго поезд канчада жөнөйт? 1
Ber-ing------nki p---d-ka--n jö-ö-? Berlinge kiyinki poezd kaçan jönöt?
‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟ Будапештке поезд канчада жөнөйт? Будапештке поезд канчада жөнөйт? 1
Pa----e-kiyi----po--d---çan-jö---? Parijge kiyinki poezd kaçan jönöt?
‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد. Мен Мадридге бир билет алгым келет. Мен Мадридге бир билет алгым келет. 1
P--i-ge---y------o-zd k---n---n-t? Parijge kiyinki poezd kaçan jönöt?
‫أريد تذكرة سفر إلى براغ. Мен Прагага бир билет алгым келет. Мен Прагага бир билет алгым келет. 1
Par--g- k-y---i p--z-----an j--öt? Parijge kiyinki poezd kaçan jönöt?
‫أريد تذكرة سفر إلى برن. Мен Бернге бир билет алгым келет. Мен Бернге бир билет алгым келет. 1
Lo--------i-ink---oezd ka-a-----öy-? Londongo kiyinki poezd kaçan jönöyt?
‫متى يصل القطار إلى فيينا؟ Венага поезд качан келет? Венага поезд качан келет? 1
Londo--o--i---ki poe----a--- -ö--y-? Londongo kiyinki poezd kaçan jönöyt?
‫متى يصل القطار إلى موسكو؟ Поезд Москвага качан келет? Поезд Москвага качан келет? 1
L-ndo-go-k---nki p-e-- kaçan --nöyt? Londongo kiyinki poezd kaçan jönöyt?
‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟ Поезд Амстердамга качан келет? Поезд Амстердамга качан келет? 1
V---av--a-------k--ç-d- j--öy-? Varşavaga poezd kançada jönöyt?
‫هل علي أن أبدل القطار؟ Мен поезд которушум керек болобу? Мен поезд которушум керек болобу? 1
Va-şav--- po-zd--an-ad- jönö-t? Varşavaga poezd kançada jönöyt?
‫من أي رصيف ينطلق القطار؟ Поезд кайсы платформадан кетет? Поезд кайсы платформадан кетет? 1
V-rşava-a -oez--k--ç-da--önöyt? Varşavaga poezd kançada jönöyt?
‫هل في القطار عربة نوم؟ Бул поездде уктоочу вагондор барбы? Бул поездде уктоочу вагондор барбы? 1
S-ok--l--o p-ez- --nç-d---ö----? Stokgolmgo poezd kançada jönöyt?
‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل. Мен Брюсселге бир гана тарапка билет каалайт элем. Мен Брюсселге бир гана тарапка билет каалайт элем. 1
St---olm-o-p-ez- ---ç--a --n-y-? Stokgolmgo poezd kançada jönöyt?
‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن. Мен Копенгагенге кайтуу билет алгым келет. Мен Копенгагенге кайтуу билет алгым келет. 1
Stok-o---o poezd k-nçad- j-n---? Stokgolmgo poezd kançada jönöyt?
كم تكلفة المقعد في سيارة النوم؟ Уктоочу вагондогу орун канча турат? Уктоочу вагондогу орун канча турат? 1
B--a-e-tk--poe-d---nçada--önö--? Budapeştke poezd kançada jönöyt?

تغير اللغة

يتغير العالم الذي نعيش فيه كل يوم. و كنتيجة لذلك لا يمكن للغاتنا أن تصاب أبدا بالركود. هي مستمرة في التطور معنا و بالتالي فهي ديناميكية. هذا التغير من الممكن له أن يصيب جميع فروع اللغة. بمعني أن هذا التغيير يتم تلبيته في نواح مختلفة. و من ثم تؤثر التغييرات الصوتية علي النظام الصوتي للغة. و عند التغيرات الدلالية تتغير معاني الكلمة. فيما يشمل التغييرات المعجمية التغيير علي المفردات. و تعمل التغيرات النحوية علي تغيير بنايات القواعد اللغوية. تتنوع الأسباب حول تلك التغيرات التي تصيب اللغة. و في الغالب ما تعود إلي أسباب اقتصادية. فالمتحدثون أو من يكتبون يبغون توفير أوقاتهم أو مجهوداتهم. و لذلك يعملون علي تبسيط لغاتهم. و أيضا فإن الابتكارات يمكنها أن تعمل علي تغيير اللغة. و يأتي اكتشاف الأشياء الجديدة مثالا علي ذلك. و هذه الأشياء تحتاج إلي أسماء ، و لذا تنشأ أسماء جديدة. غالبا لا يتم التخطيط لهذا التغيير اللغوي. و هي عادة ما تكون عملية طبيعية و تحدث تلقائيا. لكن من الممكن أن يتمكن المتحدثون من تغيير لغاتهم، و بمنتهي القضد أيضا. و يفعلون ذلك عندما يستهدفون إجراء تأثيرات محددة. إن تأثير اللغات الأجنبية يلعب دورا أيضا في عمليات التغيير اللغوية. و هذا يصبح في زمن العولمة واضحا. و قبل كل شئ تؤثر اللغة الانجليزية علي اللغات الأخري. فبالكاد كل لغة في العالم تتضمن كلمات من اللغة الإنجليزية. و تسمي هذه الظاهرة بالدخيل الانجليزي. و منذ العصور القديمة، يتم انتقاد تلك التغييرات التي تطرأ علي اللغة أو ابداء المخاوف منها. لكن في الوقت ذاته يعد التغير اللغوي علامة إيجابية. و هذا يثبت أن لغتنا حية، تماما كما الحال لدينا!