‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى محطة القطار‬   »   ti ኣብ መደበር ባቡር

‫33 [ثلاثة وثلاثون]‬

‫فى محطة القطار‬

‫فى محطة القطار‬

33 [ሰላሳንሰለስተን]

33 [selasaniselesiteni]

ኣብ መደበር ባቡር

abi medeberi baburi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيغرينية تشغيل المزيد
‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟ ናብ በርሊን ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ? ናብ በርሊን ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ? 1
abi m--ebe-i--ab-ri abi medeberi baburi
‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟ ናብ ፓሪስ ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ? ናብ ፓሪስ ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ? 1
a-i--e-eber---a-u-i abi medeberi baburi
‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟ ናብ ለንደን ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ? ናብ ለንደን ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ? 1
n-b- -eri--ni--i-̱e--di--a-uri-b-ḥ----mi‘a-i -la ? nabi berilīni tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ?
‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟ ባቡር ናብ ዋርሻው ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ? ባቡር ናብ ዋርሻው ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ? 1
n--i-be--l--- -iẖ--i-i--ab-ri--iḥi-ī--i‘a---ala ? nabi berilīni tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ?
‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟ ባቡር ናብ ስቶክሆልም ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ? ባቡር ናብ ስቶክሆልም ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ? 1
n-b--b---līni--iẖ--------bu-- -i-̣-jī-m---si---- ? nabi berilīni tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ?
‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟ ባቡር ናብ ቡዳፐስት ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ? ባቡር ናብ ቡዳፐስት ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ? 1
n-b- --r-s--t--̱eyi-i-b-b-r---iḥij--mi---- -l--? nabi parīsi tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ?
‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد. ኣነ ቲከት ባቡር ናብ ማድሪድ ደልየ ። ኣነ ቲከት ባቡር ናብ ማድሪድ ደልየ ። 1
n----pa-īs- --h-e--d- b--u---b---ijī----as--al- ? nabi parīsi tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ?
‫أريد تذكرة سفر إلى براغ. ኣነ ቲከት ባቡር ናብ ፕራግ ደልየ ። ኣነ ቲከት ባቡር ናብ ፕራግ ደልየ ። 1
na---p--īsi tih-e-i-i-bab-r- -i-̣-jī m----i--la ? nabi parīsi tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ?
‫أريد تذكرة سفر إلى برن. ኣነ ቲከት ባቡር ናብ በርን እየ ደልየ። ኣነ ቲከት ባቡር ናብ በርን እየ ደልየ። 1
n-bi l--i-e-----ẖ-y-di ba-uri-b--̣ijī-mi‘a-i al- ? nabi lenideni tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ?
‫متى يصل القطار إلى فيينا؟ እታ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ቪየና ትኣት? እታ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ቪየና ትኣት? 1
nabi--e----n-----̱e--d-----uri -i-̣ij----‘-si-----? nabi lenideni tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ?
‫متى يصل القطار إلى موسكو؟ እቲ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ሞስካው ትኣቱ? እቲ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ሞስካው ትኣቱ? 1
na-- --n-d-n--ti-̱ey-di b-b--i b-h--jī -i-asi-al- ? nabi lenideni tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ?
‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟ እቲ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ኣምስተርዳም ትኣቱ? እቲ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ኣምስተርዳም ትኣቱ? 1
bab-r- --b--wa-ish-wi s-‘--i-k-nid----ī-a -i-------? baburi nabi warishawi si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi?
‫هل علي أن أبدل القطار؟ መጋዓዝያ ክቕይር ኣለኒ ዶ? መጋዓዝያ ክቕይር ኣለኒ ዶ? 1
babur- --bi-w--i-ha-i---‘--- kin-dey- īya --ẖeyid-? baburi nabi warishawi si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi?
‫من أي رصيف ينطلق القطار؟ እታ ባቡር ካበየናይ መስመር ኢዩ ትብገስ? እታ ባቡር ካበየናይ መስመር ኢዩ ትብገስ? 1
bab-ri n--i -ari-ha-i--i--ti--i---eyi-ī---tiẖeyid-? baburi nabi warishawi si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi?
‫هل في القطار عربة نوم؟ ኣብቲ ባቡር መደቀሲ ክፍሊ ኣሎ ዶ? ኣብቲ ባቡር መደቀሲ ክፍሊ ኣሎ ዶ? 1
b----i-n-b---i--k--ol-----i-a-i-k---de-i---a --h-e--d-? baburi nabi sitokiholimi si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi?
‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل. ኣነ ናብ ብሩሰል መኸዲ ጥራይ ደልየ። ኣነ ናብ ብሩሰል መኸዲ ጥራይ ደልየ። 1
bab-r--n--i---t----oli-i--i‘ati k---d-yi-īya--------di? baburi nabi sitokiholimi si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi?
‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن. ኣነ ናብ ኮፐንሃገን መምለሲ ትኬት ጥራይ እየ ዝደሊ። ኣነ ናብ ኮፐንሃገን መምለሲ ትኬት ጥራይ እየ ዝደሊ። 1
b-bu-- --bi--i-o--ho---i s--at--k-nid--i---a --ẖ-y-di? baburi nabi sitokiholimi si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi?
كم تكلفة المقعد في سيارة النوم؟ ሓደ ቦታ ኣብ መደቀሲ -ክፍሊ ክንደይ ዋግኡ? ሓደ ቦታ ኣብ መደቀሲ -ክፍሊ ክንደይ ዋግኡ? 1
ba-ur--n-b--bu--p-siti---‘a-i--i-idey------ti-̱e-i--? baburi nabi budapesiti si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi?

تغير اللغة

يتغير العالم الذي نعيش فيه كل يوم. و كنتيجة لذلك لا يمكن للغاتنا أن تصاب أبدا بالركود. هي مستمرة في التطور معنا و بالتالي فهي ديناميكية. هذا التغير من الممكن له أن يصيب جميع فروع اللغة. بمعني أن هذا التغيير يتم تلبيته في نواح مختلفة. و من ثم تؤثر التغييرات الصوتية علي النظام الصوتي للغة. و عند التغيرات الدلالية تتغير معاني الكلمة. فيما يشمل التغييرات المعجمية التغيير علي المفردات. و تعمل التغيرات النحوية علي تغيير بنايات القواعد اللغوية. تتنوع الأسباب حول تلك التغيرات التي تصيب اللغة. و في الغالب ما تعود إلي أسباب اقتصادية. فالمتحدثون أو من يكتبون يبغون توفير أوقاتهم أو مجهوداتهم. و لذلك يعملون علي تبسيط لغاتهم. و أيضا فإن الابتكارات يمكنها أن تعمل علي تغيير اللغة. و يأتي اكتشاف الأشياء الجديدة مثالا علي ذلك. و هذه الأشياء تحتاج إلي أسماء ، و لذا تنشأ أسماء جديدة. غالبا لا يتم التخطيط لهذا التغيير اللغوي. و هي عادة ما تكون عملية طبيعية و تحدث تلقائيا. لكن من الممكن أن يتمكن المتحدثون من تغيير لغاتهم، و بمنتهي القضد أيضا. و يفعلون ذلك عندما يستهدفون إجراء تأثيرات محددة. إن تأثير اللغات الأجنبية يلعب دورا أيضا في عمليات التغيير اللغوية. و هذا يصبح في زمن العولمة واضحا. و قبل كل شئ تؤثر اللغة الانجليزية علي اللغات الأخري. فبالكاد كل لغة في العالم تتضمن كلمات من اللغة الإنجليزية. و تسمي هذه الظاهرة بالدخيل الانجليزي. و منذ العصور القديمة، يتم انتقاد تلك التغييرات التي تطرأ علي اللغة أو ابداء المخاوف منها. لكن في الوقت ذاته يعد التغير اللغوي علامة إيجابية. و هذا يثبت أن لغتنا حية، تماما كما الحال لدينا!