‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى محطة القطار‬   »   hi स्टेशन पर

‫33 [ثلاثة وثلاثون]‬

‫فى محطة القطار‬

‫فى محطة القطار‬

३३ [तैंतीस]

33 [taintees]

स्टेशन पर

steshan par

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهندية تشغيل المزيد
‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟ बर्लिन के लिए अगली ट्रेन कब है? बर्लिन के लिए अगली ट्रेन कब है? 1
s-e-h-- --r steshan par
‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟ पैरिस के लिए अगली ट्रेन कब है? पैरिस के लिए अगली ट्रेन कब है? 1
s-es--n--ar steshan par
‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟ लन्दन के लिए अगली ट्रेन कब है? लन्दन के लिए अगली ट्रेन कब है? 1
ba--i--k- lie--g-l-e tren --b---i? barlin ke lie agalee tren kab hai?
‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟ वॉर्सा के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? वॉर्सा के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? 1
bar--n-ke l---a-ale- tr-n -ab-hai? barlin ke lie agalee tren kab hai?
‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟ स्टॉकहोम के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? स्टॉकहोम के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? 1
b---in--- -ie a-a-e- t--n k-- h-i? barlin ke lie agalee tren kab hai?
‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟ बुडापेस्ट के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? बुडापेस्ट के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? 1
pairi- ---l-e a-a--- t-e- ----hai? pairis ke lie agalee tren kab hai?
‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد. मुझे माद्रिद का एक टिकट चाहिए मुझे माद्रिद का एक टिकट चाहिए 1
p-iris k- -ie ag-le- ---- -----ai? pairis ke lie agalee tren kab hai?
‫أريد تذكرة سفر إلى براغ. मुझे प्राग का एक टिकट चाहिए मुझे प्राग का एक टिकट चाहिए 1
pa-r----e-l-e--g-l---tre- --b -ai? pairis ke lie agalee tren kab hai?
‫أريد تذكرة سفر إلى برن. मुझे बर्न का एक टिकट चाहिए मुझे बर्न का एक टिकट चाहिए 1
l------ke-l-e--ga--- t-----a- h-i? landan ke lie agalee tren kab hai?
‫متى يصل القطار إلى فيينا؟ ट्रेन विएना कितने बजे पहूँचती है? ट्रेन विएना कितने बजे पहूँचती है? 1
lan-a- k--l-e-agal-- tr-n---- ha-? landan ke lie agalee tren kab hai?
‫متى يصل القطار إلى موسكو؟ ट्रेन मॉस्को कितने बजे पहूँचती है? ट्रेन मॉस्को कितने बजे पहूँचती है? 1
lan--- ke-l-e a--lee ---- -ab-h--? landan ke lie agalee tren kab hai?
‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟ ट्रेन ऎम्स्टर्डैम कितने बजे पहूँचती है? ट्रेन ऎम्स्टर्डैम कितने बजे पहूँचती है? 1
vors- -----e-a----- tr-- kit----ba----ai? vorsa ke lie agalee tren kitane baje hai?
‫هل علي أن أبدل القطار؟ क्या मुझे ट्रेन बदलने की ज़रुरत है? क्या मुझे ट्रेन बदलने की ज़रुरत है? 1
vor-- ke-l---a--lee -ren-kit-n- b-j---ai? vorsa ke lie agalee tren kitane baje hai?
‫من أي رصيف ينطلق القطار؟ ट्रेन कौन से प्लॅटफ़ार्म से जाती है? ट्रेन कौन से प्लॅटफ़ार्म से जाती है? 1
vor-a--e------gale---ren kita---ba-e-h--? vorsa ke lie agalee tren kitane baje hai?
‫هل في القطار عربة نوم؟ क्या ट्रेन में स्लीपर है? क्या ट्रेन में स्लीपर है? 1
s-ok-h----e---e---a--- -r-n ki--n---aje ---? stokahom ke lie agalee tren kitane baje hai?
‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل. मुझे केवल ब्रसेल्स के लिए एक टिकट चाहिए मुझे केवल ब्रसेल्स के लिए एक टिकट चाहिए 1
s-o-ah---k- -i- a--l-e t-----i-a-e-baje ha-? stokahom ke lie agalee tren kitane baje hai?
‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن. मुझे कोपन्हेगेन का एक वापसी यात्रा का टिकट चाहिए मुझे कोपन्हेगेन का एक वापसी यात्रा का टिकट चाहिए 1
s-o-a-om--e li- ------ -r---kita-- -aje-ha-? stokahom ke lie agalee tren kitane baje hai?
كم تكلفة المقعد في سيارة النوم؟ स्लीपर में एक बर्थ का कितना लगता है? स्लीपर में एक बर्थ का कितना लगता है? 1
b--a-p--t-ke-li--ag--ee-tre- k--an- b--- h-i? budaapest ke lie agalee tren kitane baje hai?

تغير اللغة

يتغير العالم الذي نعيش فيه كل يوم. و كنتيجة لذلك لا يمكن للغاتنا أن تصاب أبدا بالركود. هي مستمرة في التطور معنا و بالتالي فهي ديناميكية. هذا التغير من الممكن له أن يصيب جميع فروع اللغة. بمعني أن هذا التغيير يتم تلبيته في نواح مختلفة. و من ثم تؤثر التغييرات الصوتية علي النظام الصوتي للغة. و عند التغيرات الدلالية تتغير معاني الكلمة. فيما يشمل التغييرات المعجمية التغيير علي المفردات. و تعمل التغيرات النحوية علي تغيير بنايات القواعد اللغوية. تتنوع الأسباب حول تلك التغيرات التي تصيب اللغة. و في الغالب ما تعود إلي أسباب اقتصادية. فالمتحدثون أو من يكتبون يبغون توفير أوقاتهم أو مجهوداتهم. و لذلك يعملون علي تبسيط لغاتهم. و أيضا فإن الابتكارات يمكنها أن تعمل علي تغيير اللغة. و يأتي اكتشاف الأشياء الجديدة مثالا علي ذلك. و هذه الأشياء تحتاج إلي أسماء ، و لذا تنشأ أسماء جديدة. غالبا لا يتم التخطيط لهذا التغيير اللغوي. و هي عادة ما تكون عملية طبيعية و تحدث تلقائيا. لكن من الممكن أن يتمكن المتحدثون من تغيير لغاتهم، و بمنتهي القضد أيضا. و يفعلون ذلك عندما يستهدفون إجراء تأثيرات محددة. إن تأثير اللغات الأجنبية يلعب دورا أيضا في عمليات التغيير اللغوية. و هذا يصبح في زمن العولمة واضحا. و قبل كل شئ تؤثر اللغة الانجليزية علي اللغات الأخري. فبالكاد كل لغة في العالم تتضمن كلمات من اللغة الإنجليزية. و تسمي هذه الظاهرة بالدخيل الانجليزي. و منذ العصور القديمة، يتم انتقاد تلك التغييرات التي تطرأ علي اللغة أو ابداء المخاوف منها. لكن في الوقت ذاته يعد التغير اللغوي علامة إيجابية. و هذا يثبت أن لغتنا حية، تماما كما الحال لدينا!