‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى محطة القطار‬   »   hi स्टेशन पर

‫33 [ثلاثة وثلاثون]‬

‫فى محطة القطار‬

‫فى محطة القطار‬

३३ [तैंतीस]

33 [taintees]

स्टेशन पर

steshan par

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهندية تشغيل المزيد
‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟ बर्लिन के लिए अगली ट्रेन कब है? बर्लिन के लिए अगली ट्रेन कब है? 1
st-s--n-par steshan par
‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟ पैरिस के लिए अगली ट्रेन कब है? पैरिस के लिए अगली ट्रेन कब है? 1
st-s--n par steshan par
‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟ लन्दन के लिए अगली ट्रेन कब है? लन्दन के लिए अगली ट्रेन कब है? 1
b--li- k---ie--g--e- tr-----b-h--? barlin ke lie agalee tren kab hai?
‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟ वॉर्सा के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? वॉर्सा के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? 1
ba--i- ke-l-- -g--e---------b-h-i? barlin ke lie agalee tren kab hai?
‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟ स्टॉकहोम के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? स्टॉकहोम के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? 1
ba-l-n ke l-e aga--e tr-n ka--ha-? barlin ke lie agalee tren kab hai?
‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟ बुडापेस्ट के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? बुडापेस्ट के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? 1
p--r----e l-e --a-ee tr---kab-ha-? pairis ke lie agalee tren kab hai?
‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد. मुझे माद्रिद का एक टिकट चाहिए मुझे माद्रिद का एक टिकट चाहिए 1
p---i--ke l-e-ag-l-e-tr---kab-h--? pairis ke lie agalee tren kab hai?
‫أريد تذكرة سفر إلى براغ. मुझे प्राग का एक टिकट चाहिए मुझे प्राग का एक टिकट चाहिए 1
p--ris-k- l-e-a---ee t-e- -a- -a-? pairis ke lie agalee tren kab hai?
‫أريد تذكرة سفر إلى برن. मुझे बर्न का एक टिकट चाहिए मुझे बर्न का एक टिकट चाहिए 1
l---an-ke -i--ag--e-----n-k-b-h--? landan ke lie agalee tren kab hai?
‫متى يصل القطار إلى فيينا؟ ट्रेन विएना कितने बजे पहूँचती है? ट्रेन विएना कितने बजे पहूँचती है? 1
l----n--- l-- aga-----r-----b hai? landan ke lie agalee tren kab hai?
‫متى يصل القطار إلى موسكو؟ ट्रेन मॉस्को कितने बजे पहूँचती है? ट्रेन मॉस्को कितने बजे पहूँचती है? 1
l-nda- ke---e---ale--tr-n--ab----? landan ke lie agalee tren kab hai?
‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟ ट्रेन ऎम्स्टर्डैम कितने बजे पहूँचती है? ट्रेन ऎम्स्टर्डैम कितने बजे पहूँचती है? 1
v--s---e li- agal-e t------t-ne baj--h-i? vorsa ke lie agalee tren kitane baje hai?
‫هل علي أن أبدل القطار؟ क्या मुझे ट्रेन बदलने की ज़रुरत है? क्या मुझे ट्रेन बदलने की ज़रुरत है? 1
vo--a--e--ie-a--l-e tre- k-ta-- ba----a-? vorsa ke lie agalee tren kitane baje hai?
‫من أي رصيف ينطلق القطار؟ ट्रेन कौन से प्लॅटफ़ार्म से जाती है? ट्रेन कौन से प्लॅटफ़ार्म से जाती है? 1
vorsa ke-li--aga--e--re--ki--ne-b--e -a-? vorsa ke lie agalee tren kitane baje hai?
‫هل في القطار عربة نوم؟ क्या ट्रेन में स्लीपर है? क्या ट्रेन में स्लीपर है? 1
st---hom -- l---a-ale-----n ----ne b--e--ai? stokahom ke lie agalee tren kitane baje hai?
‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل. मुझे केवल ब्रसेल्स के लिए एक टिकट चाहिए मुझे केवल ब्रसेल्स के लिए एक टिकट चाहिए 1
st----om--e ----a---e---r-n---t-------e h--? stokahom ke lie agalee tren kitane baje hai?
‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن. मुझे कोपन्हेगेन का एक वापसी यात्रा का टिकट चाहिए मुझे कोपन्हेगेन का एक वापसी यात्रा का टिकट चाहिए 1
s--kah-- ke --- a--l-e -re- kit--e--------i? stokahom ke lie agalee tren kitane baje hai?
كم تكلفة المقعد في سيارة النوم؟ स्लीपर में एक बर्थ का कितना लगता है? स्लीपर में एक बर्थ का कितना लगता है? 1
b--aa------e-li- ag--e- t---------- baje hai? budaapest ke lie agalee tren kitane baje hai?

تغير اللغة

يتغير العالم الذي نعيش فيه كل يوم. و كنتيجة لذلك لا يمكن للغاتنا أن تصاب أبدا بالركود. هي مستمرة في التطور معنا و بالتالي فهي ديناميكية. هذا التغير من الممكن له أن يصيب جميع فروع اللغة. بمعني أن هذا التغيير يتم تلبيته في نواح مختلفة. و من ثم تؤثر التغييرات الصوتية علي النظام الصوتي للغة. و عند التغيرات الدلالية تتغير معاني الكلمة. فيما يشمل التغييرات المعجمية التغيير علي المفردات. و تعمل التغيرات النحوية علي تغيير بنايات القواعد اللغوية. تتنوع الأسباب حول تلك التغيرات التي تصيب اللغة. و في الغالب ما تعود إلي أسباب اقتصادية. فالمتحدثون أو من يكتبون يبغون توفير أوقاتهم أو مجهوداتهم. و لذلك يعملون علي تبسيط لغاتهم. و أيضا فإن الابتكارات يمكنها أن تعمل علي تغيير اللغة. و يأتي اكتشاف الأشياء الجديدة مثالا علي ذلك. و هذه الأشياء تحتاج إلي أسماء ، و لذا تنشأ أسماء جديدة. غالبا لا يتم التخطيط لهذا التغيير اللغوي. و هي عادة ما تكون عملية طبيعية و تحدث تلقائيا. لكن من الممكن أن يتمكن المتحدثون من تغيير لغاتهم، و بمنتهي القضد أيضا. و يفعلون ذلك عندما يستهدفون إجراء تأثيرات محددة. إن تأثير اللغات الأجنبية يلعب دورا أيضا في عمليات التغيير اللغوية. و هذا يصبح في زمن العولمة واضحا. و قبل كل شئ تؤثر اللغة الانجليزية علي اللغات الأخري. فبالكاد كل لغة في العالم تتضمن كلمات من اللغة الإنجليزية. و تسمي هذه الظاهرة بالدخيل الانجليزي. و منذ العصور القديمة، يتم انتقاد تلك التغييرات التي تطرأ علي اللغة أو ابداء المخاوف منها. لكن في الوقت ذاته يعد التغير اللغوي علامة إيجابية. و هذا يثبت أن لغتنا حية، تماما كما الحال لدينا!