‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫العمل / المهنة‬   »   hi काम करना

‫55 [خمسة وخمسون]

‫العمل / المهنة‬

‫العمل / المهنة‬

५५ [पचपन]

55 [pachapan]

काम करना

kaam karana

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهندية تشغيل المزيد
ماذا تعمل لكسب عيشك؟ आप क्या काम करते / करती हैं? आप क्या काम करते / करती हैं? 1
kaam --ra-a kaam karana
‫زوجي طبيب. मेरे पति डॉक्टर हैं मेरे पति डॉक्टर हैं 1
kaa- k-r--a kaam karana
أنا أعمل بدوام جزئي كممرضة. मैं आधा दिन परिचारिका का काम करती हूँ मैं आधा दिन परिचारिका का काम करती हूँ 1
a-- -y--k-am ---ate-/---r--ee -ain? aap kya kaam karate / karatee hain?
‫قريباً سنتقاعد. जल्द ही हम पेंशन लेंगे जल्द ही हम पेंशन लेंगे 1
aap kya----m---r-te-- ka---e- h-i-? aap kya kaam karate / karatee hain?
‫ولكن الضرائب مرتفعة. लेकिन कर बहुत ज़्यादा हैं लेकिन कर बहुत ज़्यादा हैं 1
a-p-kya-ka-m k-ra-e /---ra--- h-i-? aap kya kaam karate / karatee hain?
‫والتأمين الصحي مرتفع. और बीमा ज़्यादा है और बीमा ज़्यादा है 1
mere--at--dok--r--ain mere pati doktar hain
‫ما تريد أن تصبح عندما تكبر؟ तुम क्या बनना चाहते / चाहती हो? तुम क्या बनना चाहते / चाहती हो? 1
m----pati-d--t-r ha-n mere pati doktar hain
‫أريد أن أصبح مهندساً. मैं इंजीनियर बनना चाहता / चाहती हूँ मैं इंजीनियर बनना चाहता / चाहती हूँ 1
me-- --t---ok-ar ha-n mere pati doktar hain
‫أريد أن أدرس في الجامعة. मैं विश्वविद्यालय में पढ़ना चाहता / चाहती हूँ मैं विश्वविद्यालय में पढ़ना चाहता / चाहती हूँ 1
m-in-a---- d-----ri---ar-ka-k--k--m k-r--e--ho-n main aadha din parichaarika ka kaam karatee hoon
أنا متدرب. मैं एक शिक्षार्थी हूँ मैं एक शिक्षार्थी हूँ 1
ma---a--h- ----p-ri-------a ---ka-m-ka--te- hoon main aadha din parichaarika ka kaam karatee hoon
أنا لا أكسب الكثير. मैं ज़्यादा नहीं कमाता / कमाती हूँ मैं ज़्यादा नहीं कमाता / कमाती हूँ 1
m-in--ad-- ----p-rich-ar----ka-kaam---rate- -oon main aadha din parichaarika ka kaam karatee hoon
‫أنا أتدرب في دولة أجنبية. मैं विदेश में प्रशिक्षण ले रहा / रही हूँ मैं विदेश में प्रशिक्षण ले रहा / रही हूँ 1
jald-he- -----en-h-n --n-e jald hee ham penshan lenge
‫هذا هو مديري. वह मेरे साहब हैं वह मेरे साहब हैं 1
jald -----a- --n---- l-nge jald hee ham penshan lenge
‫وزملائي لطفاء. मेरे सहकर्मी अच्छे हैं मेरे सहकर्मी अच्छे हैं 1
jal- -e--ham --n-h-n -e-ge jald hee ham penshan lenge
في وقت الغداء نذهب دائماً إلى المقصف. दोपहर को हम हमेशा भोजनगृह जाते हैं दोपहर को हम हमेशा भोजनगृह जाते हैं 1
l-ki- k-r--a------aada-ha-n lekin kar bahut zyaada hain
أنا أبحث عن عمل. मैं नौकरी ढूँढ रहा / रही हूँ मैं नौकरी ढूँढ रहा / रही हूँ 1
le-i--k-- bah-t zy---a ha-n lekin kar bahut zyaada hain
لقد كنت عاطلاً عن العمل لمدة عام. मैं पिछले एक वर्ष से बेरोज़गार हूँ मैं पिछले एक वर्ष से बेरोज़गार हूँ 1
l-k-n --- b-hut ---a-a --in lekin kar bahut zyaada hain
هناك الكثير من العاطلين عن العمل في هذا البلد. इस देश में बहुत ज़्यादा बेरोज़गार लोग हैं इस देश में बहुत ज़्यादा बेरोज़गार लोग हैं 1
a-- -eema -y-ada hai aur beema zyaada hai

التذكر يتطلب لغة

يتذكر الناس أول يوم لهم في الدراسة. لكن ما كان قبل ذلك لا نعرفه. فنحن لا نتذكر شيئا من سنتنا الأولي. لكن لماذا ذلك؟ لماذا لا نتذكر شيئا مما عايشناه عندما كنا رضعا؟ ان هذا يعود الي نمونا. تتطور اللغة و الذاكرة تقريبا في ذات الوقت. و لكي يتذكر الانسان شيئا يحتاج الي لغة. مما يعني انه يحتاج كلمات لما عايشه. لقد اجري العلماء اختبارات مختلفة مع الاطفال. و قد توصلوا الي اكتشافات مثيرة. بمجرد تعلم الاطفال اللغات فهم ينسون كل ما كان قبل ذلك. فبداية التحدث يعني بدء التذكر. في الثلاث سنوات الأولي من حياتهم يتعلم الاطفال الكثير. فهم يعايشون كل يوم أشياءا جديدة. و يصنعون في هذه العمر خبرات هامة. لكن علي الرغم من ذلك يضيع كل هذا. يشير علماء النفس الي ذلك بمسمي فقد ذاكرة الطفولة. فقط الاشياء التي يسميها الاطفال تبقي. تحتفظ الذاكرة الشخصية بالتجارب الشخصية. و يكون الامر أشبه بمذكرة يومية. يتم بها تخزين كل ما كان مهما في حياتنا. و هكذا تشكل ذاكرتنا الشخصية هويتنا. ان النمو مرتبط بتعلم اللغة الأم. و فقط عن طريق لغاتنا الأم نستطيع تنشيط ذاكراتنا. الاشياء التي نتعلمها كصغار لم تختف في الحقيقة تماما. فهي مخزنة في مكان ما بامخاخنا. لكننا لا نستطيع استدعائها...حقا خسارة- أليس كذلك؟