‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫العمل / المهنة‬   »   kn ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದು

‫55 [خمسة وخمسون]

‫العمل / المهنة‬

‫العمل / المهنة‬

೫೫ [ಐವತ್ತೈದು]

55 [Aivattaidu]

ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದು

kelasa māḍuvudu

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكنادية تشغيل المزيد
ماذا تعمل لكسب عيشك؟ ನೀವು ಏನು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ? ನೀವು ಏನು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ? 1
kel-s----ḍ----u kelasa māḍuvudu
‫زوجي طبيب. ನನ್ನ ಗಂಡ ವೃತ್ತಿಯಿಂದ ವೈದ್ಯರು. ನನ್ನ ಗಂಡ ವೃತ್ತಿಯಿಂದ ವೈದ್ಯರು. 1
ke---a---ḍ---du kelasa māḍuvudu
أنا أعمل بدوام جزئي كممرضة. ನಾನು ಅರೆಕಾಲಿಕ ದಾದಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಅರೆಕಾಲಿಕ ದಾದಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 1
nī-u --- -----a ---ut-ī--? nīvu ēnu kelasa māḍuttīri?
‫قريباً سنتقاعد. ಇನ್ನು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಾವು ವಿಶ್ರಾಂತಿ ವೇತನ ಪಡೆಯಲಿದ್ದೇವೆ. ಇನ್ನು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಾವು ವಿಶ್ರಾಂತಿ ವೇತನ ಪಡೆಯಲಿದ್ದೇವೆ. 1
n--u ēn---e-a-a---ḍ-ttīr-? nīvu ēnu kelasa māḍuttīri?
‫ولكن الضرائب مرتفعة. ಆದರೆ ತೆರಿಗೆಗಳು ತುಂಬಾ ಜಾಸ್ತಿ. ಆದರೆ ತೆರಿಗೆಗಳು ತುಂಬಾ ಜಾಸ್ತಿ. 1
n-vu ēnu--ela-a m-ḍ-t-ī-i? nīvu ēnu kelasa māḍuttīri?
‫والتأمين الصحي مرتفع. ಮತ್ತು ಆರೋಗ್ಯವಿಮೆ ದುಬಾರಿ. ಮತ್ತು ಆರೋಗ್ಯವಿಮೆ ದುಬಾರಿ. 1
N-nna--a-ḍ- vr̥-t-yin----a-dyar-. Nanna gaṇḍa vr̥ttiyinda vaidyaru.
‫ما تريد أن تصبح عندما تكبر؟ ನೀನು ಮುಂದೆ ಏನಾಗಲು ಬಯಸುತ್ತೀಯ? ನೀನು ಮುಂದೆ ಏನಾಗಲು ಬಯಸುತ್ತೀಯ? 1
Na--a----ḍa -r̥--iyind---a--y-r-. Nanna gaṇḍa vr̥ttiyinda vaidyaru.
‫أريد أن أصبح مهندساً. ನಾನು ಇಂಜಿನಿಯರ್ ಆಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಇಂಜಿನಿಯರ್ ಆಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 1
N--n- ----a--r--tiyind- va-d---u. Nanna gaṇḍa vr̥ttiyinda vaidyaru.
‫أريد أن أدرس في الجامعة. ನಾನು ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯದಲ್ಲಿ ಓದಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯದಲ್ಲಿ ಓದಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 1
Nānu-a--k----a -ā--y--i ----sa mā-ut--ne. Nānu arekālika dādiyāgi kelasa māḍuttēne.
أنا متدرب. ನಾನು ತರಬೇತಿ ಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ತರಬೇತಿ ಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1
N--u-----ā-i-- ---i-------las- --ḍ------. Nānu arekālika dādiyāgi kelasa māḍuttēne.
أنا لا أكسب الكثير. ನಾನು ಹೆಚ್ಚು ಸಂಪಾದಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ನಾನು ಹೆಚ್ಚು ಸಂಪಾದಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 1
N-----rek---k--dā-i--g---e-a-- -āḍ---ēne. Nānu arekālika dādiyāgi kelasa māḍuttēne.
‫أنا أتدرب في دولة أجنبية. ನಾನು ಹೊರದೇಶದಲ್ಲಿ ತರಬೇತಿ ಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ಹೊರದೇಶದಲ್ಲಿ ತರಬೇತಿ ಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1
I--u-s--lpa--ama-ad--l--n-vu-v--r-nti v-t-n- p-ḍey--i-dēve. Innu svalpa samayadalli nāvu viśrānti vētana paḍeyaliddēve.
‫هذا هو مديري. ಅವರು ನನ್ನ ಮೇಲಧಿಕಾರಿ. ಅವರು ನನ್ನ ಮೇಲಧಿಕಾರಿ. 1
In-u-s-a--- ----y-da----n-vu viś-ā--- -ēt-na p-ḍey-l-d-ēve. Innu svalpa samayadalli nāvu viśrānti vētana paḍeyaliddēve.
‫وزملائي لطفاء. ನನ್ನ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳು ಒಳ್ಳೆಯವರು. ನನ್ನ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳು ಒಳ್ಳೆಯವರು. 1
In-u--v---- -a-a-ada-l--nāvu vi--ā--- -ēta-a-p---ya---d---. Innu svalpa samayadalli nāvu viśrānti vētana paḍeyaliddēve.
في وقت الغداء نذهب دائماً إلى المقصف. ನಾವು ಪ್ರತಿ ಮಧ್ಯಾಹ್ನ ಕ್ಯಾಂಟೀನಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇವೆ. ನಾವು ಪ್ರತಿ ಮಧ್ಯಾಹ್ನ ಕ್ಯಾಂಟೀನಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇವೆ. 1
Ād--e t--i---aḷ---um-- j----. Ādare terigegaḷu tumbā jāsti.
أنا أبحث عن عمل. ನಾನು ಒಂದು ಕೆಲಸವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ಒಂದು ಕೆಲಸವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1
Ādare -e-ige-aḷ----mbā-j---i. Ādare terigegaḷu tumbā jāsti.
لقد كنت عاطلاً عن العمل لمدة عام. ನಾನು ಒಂದು ವರ್ಷದಿಂದ ನಿರುದ್ಯೋಗಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ಒಂದು ವರ್ಷದಿಂದ ನಿರುದ್ಯೋಗಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ. 1
Ādare te-igega---tu-b--jās--. Ādare terigegaḷu tumbā jāsti.
هناك الكثير من العاطلين عن العمل في هذا البلد. ಈ ದೇಶದಲ್ಲಿ ತುಂಬಾ ನಿರುದ್ಯೋಗಿಗಳಿದ್ದಾರೆ. ಈ ದೇಶದಲ್ಲಿ ತುಂಬಾ ನಿರುದ್ಯೋಗಿಗಳಿದ್ದಾರೆ. 1
M---u ā-ō-y-v--e--ubāri. Mattu ārōgyavime dubāri.

التذكر يتطلب لغة

يتذكر الناس أول يوم لهم في الدراسة. لكن ما كان قبل ذلك لا نعرفه. فنحن لا نتذكر شيئا من سنتنا الأولي. لكن لماذا ذلك؟ لماذا لا نتذكر شيئا مما عايشناه عندما كنا رضعا؟ ان هذا يعود الي نمونا. تتطور اللغة و الذاكرة تقريبا في ذات الوقت. و لكي يتذكر الانسان شيئا يحتاج الي لغة. مما يعني انه يحتاج كلمات لما عايشه. لقد اجري العلماء اختبارات مختلفة مع الاطفال. و قد توصلوا الي اكتشافات مثيرة. بمجرد تعلم الاطفال اللغات فهم ينسون كل ما كان قبل ذلك. فبداية التحدث يعني بدء التذكر. في الثلاث سنوات الأولي من حياتهم يتعلم الاطفال الكثير. فهم يعايشون كل يوم أشياءا جديدة. و يصنعون في هذه العمر خبرات هامة. لكن علي الرغم من ذلك يضيع كل هذا. يشير علماء النفس الي ذلك بمسمي فقد ذاكرة الطفولة. فقط الاشياء التي يسميها الاطفال تبقي. تحتفظ الذاكرة الشخصية بالتجارب الشخصية. و يكون الامر أشبه بمذكرة يومية. يتم بها تخزين كل ما كان مهما في حياتنا. و هكذا تشكل ذاكرتنا الشخصية هويتنا. ان النمو مرتبط بتعلم اللغة الأم. و فقط عن طريق لغاتنا الأم نستطيع تنشيط ذاكراتنا. الاشياء التي نتعلمها كصغار لم تختف في الحقيقة تماما. فهي مخزنة في مكان ما بامخاخنا. لكننا لا نستطيع استدعائها...حقا خسارة- أليس كذلك؟