‫كتاب العبارات الشائعة

ar يحب/ يريد/ يود شيئاً‬   »   kn ಏನನ್ನಾದರು ಇಷ್ಟಪಡುವುದು

‫70 [سبعون]

يحب/ يريد/ يود شيئاً‬

يحب/ يريد/ يود شيئاً‬

೭೦ [ಎಪ್ಪತ್ತು]

70 [Eppattu]

ಏನನ್ನಾದರು ಇಷ್ಟಪಡುವುದು

ēnannādaru iṣṭapaḍuvudu.

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكنادية تشغيل المزيد
هل تريد التدخين؟ ನೀವು ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? ನೀವು ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? 1
ē--n-ā------ṣṭ---ḍu--d-. ēnannādaru iṣṭapaḍuvudu.
هل ترغب في الرقص؟ ನೀವು ನೃತ್ಯ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? ನೀವು ನೃತ್ಯ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? 1
ēn---ād-r---ṣ--paḍuv-d-. ēnannādaru iṣṭapaḍuvudu.
هل تحب السير على الأقدام؟ ನೀವು ವಾಯು ಸೇವನೆ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? ನೀವು ವಾಯು ಸೇವನೆ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? 1
N--------ap--a m--a-u--ṣ-a--ḍu--īr-? Nīvu dhūmapāna māḍalu iṣṭapaḍuttīrā?
‫أريد أن أدخن. ನಾನು ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 1
N-v- -h-m-pāna m--alu-i---p---tt-rā? Nīvu dhūmapāna māḍalu iṣṭapaḍuttīrā?
هل تريد سيجارة؟ ನಿನಗೆ ಒಂದು ಸಿಗರೇಟ್ ಬೇಕೆ? ನಿನಗೆ ಒಂದು ಸಿಗರೇಟ್ ಬೇಕೆ? 1
N-vu----m-pā-a-m----- ---ap-ḍu--īr-? Nīvu dhūmapāna māḍalu iṣṭapaḍuttīrā?
هو يريد ولاعة. ಅವನಿಗೆ ಬೆಂಕಿಪಟ್ಟಣ ಬೇಕು. ಅವನಿಗೆ ಬೆಂಕಿಪಟ್ಟಣ ಬೇಕು. 1
N-v--nr-ty- -āḍ-l--iṣ-a-aḍ-t-īr-? Nīvu nr̥tya māḍalu iṣṭapaḍuttīrā?
‫أريد أن أشرب شيئاً. ನಾನು ಏನನ್ನಾದರು ಕುಡಿಯಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಏನನ್ನಾದರು ಕುಡಿಯಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 1
N-v- -r̥t-a ---a-u -ṣ-a--ḍ-ttīr-? Nīvu nr̥tya māḍalu iṣṭapaḍuttīrā?
‫أريد أن آكل شيئاً. ನಾನು ಏನನ್ನಾದರು ತಿನ್ನಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಏನನ್ನಾದರು ತಿನ್ನಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 1
Nī----r̥-y- ----l- iṣṭa---ut-īr-? Nīvu nr̥tya māḍalu iṣṭapaḍuttīrā?
‫أريد أن أرتاح قليلاً. ನಾನು ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತು ವಿಶ್ರಾಂತಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತು ವಿಶ್ರಾಂತಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 1
Nīv--v-yu --v-ne----a------ap-ḍ-tt---? Nīvu vāyu sēvane māḍalu iṣṭapaḍuttīrā?
‫أريد أن أسألك شيئاً. ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಪ್ರಶ್ನೆ ಕೇಳಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಪ್ರಶ್ನೆ ಕೇಳಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 1
Nī-- -ā-u-sēvan- --ḍ-l- ------ḍuttīrā? Nīvu vāyu sēvane māḍalu iṣṭapaḍuttīrā?
‫أريد أن أطلب منك شيئاً. ನಾನು ನಿಮ್ಮಿಂದ ಏನನ್ನೋ ಕೇಳಲು ಬಯಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ನಿಮ್ಮಿಂದ ಏನನ್ನೋ ಕೇಳಲು ಬಯಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1
Nī-----y- s-va-- mā-a---iṣṭapaḍ--tīr-? Nīvu vāyu sēvane māḍalu iṣṭapaḍuttīrā?
أريد أن أدعوك لشيء ما. ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಯಾವುದಕ್ಕೋ ಆಹ್ವಾನಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಯಾವುದಕ್ಕೋ ಆಹ್ವಾನಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 1
Nā-u-d----p-na-m----u iṣṭa----t-ē--. Nānu dhūmapāna māḍalu iṣṭapaḍuttēne.
ماذا تريد من فضلك؟ ನೀವು ಏನನ್ನು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ? ನೀವು ಏನನ್ನು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ? 1
Nān- -h-m--ā-a māḍ--u-i-ṭ--a--t-ēn-. Nānu dhūmapāna māḍalu iṣṭapaḍuttēne.
هل ترغب في القهوة؟ ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಕಾಫಿ ಬೇಕೆ? ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಕಾಫಿ ಬೇಕೆ? 1
Nānu dh-m--ā---mā-al--i-ṭap-ḍut-ēne. Nānu dhūmapāna māḍalu iṣṭapaḍuttēne.
أم تفضل أن تشرب الشاي؟ ಅಥವಾ ಟೀಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? ಅಥವಾ ಟೀಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? 1
Nina-e -nd--s-ga--ṭ b---? Ninage ondu sigarēṭ bēke?
نريد أن نعود إلى المنزل. ನಾವು ಮನೆಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇವೆ. ನಾವು ಮನೆಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇವೆ. 1
Nin-g----d- ----rē---ēk-? Ninage ondu sigarēṭ bēke?
هل ترغب في سيارة أجرة؟ ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಬೇಕೆ? ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಬೇಕೆ? 1
N-nage---du-s-g---ṭ ----? Ninage ondu sigarēṭ bēke?
‫إنهم يريدون الاتصال بالهاتف. ಅವರು ಫೋನ್ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತಾರೆ. ಅವರು ಫೋನ್ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತಾರೆ. 1
Av-ni-e be----aṭ-a-a-b--u. Avanige beṅkipaṭṭaṇa bēku.

لغتان = مركزان لغويان!

لا يهم دماغنا كثيرا متي نتعلم لغة. لان لدية أوعية تخزين كثيرة للغات عديدة. ليست كل اللغات التي نتعلمها يتم تخزينها معا. اللغات التي نتعلمها و نحن بالغون، لديها مخزن خاص بها. مما يعني ان امخاخنا تعالج القواعد الجديدة في مكان آخر. و لا يتم تخزينها مع اللغة الام. الناس الذين ينمون و لديهم لغتان يستخدمون في المقابل منطقة واحدة. لقد توصلت عدة دراسات الي هذه النتائج. لقد فحص علماء الاعصاب مختلف الاشخاص. وهؤلاء تمكنوا من تحدث لغتين بطلاقة. و كان جزء من هؤلاء المختبرين قد ترعرع في ظل لغتين. و الجزء الآخر تعلم اللغة الثانية بعد ذلك. و اثناء الاختبار اللغوي تمكن الباحثون من قياس انشطة المخ. و من ثم رأوا أية مناطق لدي المخ تعمل أثناء الاختبار. و رأوا أن هؤلاء الذين تعلموا اللغة الثانية في وقت متأخرلديهم مركزان لغويان. لقد ظن الباحثون هذا منذ امد طويل. تظهر اصابات الدماغ اعراضا مختلفة. ومن الممكن ان تؤدي اصابات الدماغ الي مشاكل لغوية. و المصابون بذلك من الممكن ان ينطقون الكلمات أو يفهمونها بشكل اسوا. الاشخاص الذين يتحدثون لغتين و يكونوا ضحايا لحادث ما يظهرون احيانا اعراضا خاصة. فمشاكلهم اللغوية لا تمس بالضرورة اللغتين. فاذا اصيبت منطقة دماغية واحدة، من الممكن للاخري ان تعمل بشكل طبيعي. ومن ثم يتحدث المرضي لغة من الاثنتين افضل من اللغة الأخري. لكن يمكن ان يتم تعلم اللغة الاخري سريعا مرة اخري. و هذا يثبت انه لم يتم تخزين اللغتين في نفس المكان. و لانه لم يتم تعلمهما في وقت واحد، فقد تم بناء مركزينلهما. و لكن لايعرف حتي الآن كيف يقوم المخ بادارة اكثر من لغة. ..قد تقود المعارف الحديثة الي استرتيجيات تعلم جديدة.