‫كتاب العبارات الشائعة

ar يحب/ يريد/ يود شيئاً‬   »   te ఇష్టపడటం

‫70[سبعون]‬

يحب/ يريد/ يود شيئاً‬

يحب/ يريد/ يود شيئاً‬

70 [డెబ్బై]

70 [Ḍebbai]

ఇష్టపడటం

Iṣṭapaḍaṭaṁ

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيلوغوية تشغيل المزيد
هل تريد التدخين؟ మీకు పొగత్రాగడం ఇష్టమేనా? మీకు పొగత్రాగడం ఇష్టమేనా? 1
I-ṭ--a-a-aṁ Iṣṭapaḍaṭaṁ
هل ترغب في الرقص؟ మీకు డ్యాంస్ చేయడం ఇష్టమేనా? మీకు డ్యాంస్ చేయడం ఇష్టమేనా? 1
I-ṭ-paḍaṭaṁ Iṣṭapaḍaṭaṁ
هل تحب السير على الأقدام؟ మీకు వాకింగ్ కి వెళ్ళడం ఇష్టమేనా? మీకు వాకింగ్ కి వెళ్ళడం ఇష్టమేనా? 1
M--u po---r--aḍ-ṁ-i-ṭa-ēnā? Mīku pogatrāgaḍaṁ iṣṭamēnā?
‫أريد أن أدخن. నాకు పొగత్రాగడం ఇష్టమే నాకు పొగత్రాగడం ఇష్టమే 1
Mīku p-g---āgaḍ-ṁ---ṭa---ā? Mīku pogatrāgaḍaṁ iṣṭamēnā?
هل تريد سيجارة؟ మీకు ఒక సిగరెట్ కావాలా? మీకు ఒక సిగరెట్ కావాలా? 1
M-ku--o--t-āg-ḍ-ṁ---ṭ-mē--? Mīku pogatrāgaḍaṁ iṣṭamēnā?
هو يريد ولاعة. ఆయనకి బత్తీ కావాలి ఆయనకి బత్తీ కావాలి 1
M--u ḍyāns--ēya--ṁ-i-ṭamēn-? Mīku ḍyāns cēyaḍaṁ iṣṭamēnā?
‫أريد أن أشرب شيئاً. నాకు ఎదో తాగాలని ఉంది నాకు ఎదో తాగాలని ఉంది 1
Mī-- ḍ-ān- c-yaḍ---i---mēn-? Mīku ḍyāns cēyaḍaṁ iṣṭamēnā?
‫أريد أن آكل شيئاً. నాకు ఎదో తినాలని ఉంది నాకు ఎదో తినాలని ఉంది 1
M--u----ns --ya--ṁ--ṣ--mēn-? Mīku ḍyāns cēyaḍaṁ iṣṭamēnā?
‫أريد أن أرتاح قليلاً. నాకు కొంచం విశ్రమించాలని ఉంది నాకు కొంచం విశ్రమించాలని ఉంది 1
Mī-- v-k------ ---ḷa-a-----a-ēn-? Mīku vākiṅg ki veḷḷaḍaṁ iṣṭamēnā?
‫أريد أن أسألك شيئاً. నాకు మిమ్మల్ని ఎదో అడగాలని ఉంది నాకు మిమ్మల్ని ఎదో అడగాలని ఉంది 1
M--- -āki-- ------ḷaḍ-- -ṣ-amēnā? Mīku vākiṅg ki veḷḷaḍaṁ iṣṭamēnā?
‫أريد أن أطلب منك شيئاً. నాకు మిమ్మల్ని దేనికో అడగాలని ఉంది నాకు మిమ్మల్ని దేనికో అడగాలని ఉంది 1
M----v--i----- -----ḍa- --ṭa-ē-ā? Mīku vākiṅg ki veḷḷaḍaṁ iṣṭamēnā?
أريد أن أدعوك لشيء ما. నాకు మిమ్మల్ని దేనికో ఆహ్వానించాలని ఉంది నాకు మిమ్మల్ని దేనికో ఆహ్వానించాలని ఉంది 1
Nāku---g--rā---aṁ i-ṭ--ē Nāku pogatrāgaḍaṁ iṣṭamē
ماذا تريد من فضلك؟ మీకు ఏమి కావాలి? మీకు ఏమి కావాలి? 1
N--- pog-t-āg-ḍ-- iṣṭ-mē Nāku pogatrāgaḍaṁ iṣṭamē
هل ترغب في القهوة؟ మీకు కాఫీ కావాలా? మీకు కాఫీ కావాలా? 1
N--u p---t-ā-aḍ-ṁ i-ṭ--ē Nāku pogatrāgaḍaṁ iṣṭamē
أم تفضل أن تشرب الشاي؟ లేదా టీ తాగటానికి ఇష్టపడతారా? లేదా టీ తాగటానికి ఇష్టపడతారా? 1
Mī-u oka ------- --vā--? Mīku oka sigareṭ kāvālā?
نريد أن نعود إلى المنزل. మేము ఇంటికి వెళ్ళాలని అనుకుంటున్నాము మేము ఇంటికి వెళ్ళాలని అనుకుంటున్నాము 1
M-ku-o-- -ig-r-ṭ -āvālā? Mīku oka sigareṭ kāvālā?
هل ترغب في سيارة أجرة؟ మీకు టాక్సీ కావాలా? మీకు టాక్సీ కావాలా? 1
Mī-- o-a s-g---ṭ-kā---ā? Mīku oka sigareṭ kāvālā?
‫إنهم يريدون الاتصال بالهاتف. వాళ్ళు ఒక కాల్ చేసుకోవాలని అనుకుంటున్నారు వాళ్ళు ఒక కాల్ చేసుకోవాలని అనుకుంటున్నారు 1
Ā-a--ki ---t--kā--li Āyanaki battī kāvāli

لغتان = مركزان لغويان!

لا يهم دماغنا كثيرا متي نتعلم لغة. لان لدية أوعية تخزين كثيرة للغات عديدة. ليست كل اللغات التي نتعلمها يتم تخزينها معا. اللغات التي نتعلمها و نحن بالغون، لديها مخزن خاص بها. مما يعني ان امخاخنا تعالج القواعد الجديدة في مكان آخر. و لا يتم تخزينها مع اللغة الام. الناس الذين ينمون و لديهم لغتان يستخدمون في المقابل منطقة واحدة. لقد توصلت عدة دراسات الي هذه النتائج. لقد فحص علماء الاعصاب مختلف الاشخاص. وهؤلاء تمكنوا من تحدث لغتين بطلاقة. و كان جزء من هؤلاء المختبرين قد ترعرع في ظل لغتين. و الجزء الآخر تعلم اللغة الثانية بعد ذلك. و اثناء الاختبار اللغوي تمكن الباحثون من قياس انشطة المخ. و من ثم رأوا أية مناطق لدي المخ تعمل أثناء الاختبار. و رأوا أن هؤلاء الذين تعلموا اللغة الثانية في وقت متأخرلديهم مركزان لغويان. لقد ظن الباحثون هذا منذ امد طويل. تظهر اصابات الدماغ اعراضا مختلفة. ومن الممكن ان تؤدي اصابات الدماغ الي مشاكل لغوية. و المصابون بذلك من الممكن ان ينطقون الكلمات أو يفهمونها بشكل اسوا. الاشخاص الذين يتحدثون لغتين و يكونوا ضحايا لحادث ما يظهرون احيانا اعراضا خاصة. فمشاكلهم اللغوية لا تمس بالضرورة اللغتين. فاذا اصيبت منطقة دماغية واحدة، من الممكن للاخري ان تعمل بشكل طبيعي. ومن ثم يتحدث المرضي لغة من الاثنتين افضل من اللغة الأخري. لكن يمكن ان يتم تعلم اللغة الاخري سريعا مرة اخري. و هذا يثبت انه لم يتم تخزين اللغتين في نفس المكان. و لانه لم يتم تعلمهما في وقت واحد، فقد تم بناء مركزينلهما. و لكن لايعرف حتي الآن كيف يقوم المخ بادارة اكثر من لغة. ..قد تقود المعارف الحديثة الي استرتيجيات تعلم جديدة.