‫كتاب العبارات الشائعة

ar يحب/ يريد/ يود شيئاً‬   »   hi कुछ अच्छा लगना

‫70[سبعون]‬

يحب/ يريد/ يود شيئاً‬

يحب/ يريد/ يود شيئاً‬

७० [सत्तर]

70 [sattar]

कुछ अच्छा लगना

kuchh achchha lagana

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهندية تشغيل المزيد
هل تريد التدخين؟ क्या आपको धूम्रपान करना है? क्या आपको धूम्रपान करना है? 1
ku-h- -ch--h- l-g-na kuchh achchha lagana
هل ترغب في الرقص؟ क्या आपको नाचना है? क्या आपको नाचना है? 1
ku-----ch---a-lagana kuchh achchha lagana
هل تحب السير على الأقدام؟ क्या आप टहलना चाहते / चाहती हैं? क्या आप टहलना चाहते / चाहती हैं? 1
k-a-a-------h--m--p-an----ana ---? kya aapako dhoomrapaan karana hai?
‫أريد أن أدخن. मुझे धूम्रपान करना है मुझे धूम्रपान करना है 1
kya--a-ak- d-o--rap-a- ----n--hai? kya aapako dhoomrapaan karana hai?
هل تريد سيجارة؟ क्या तुम्हें सिगरेट चाहिए? क्या तुम्हें सिगरेट चाहिए? 1
ky--a--ak- dh--m-ap-an kar--a--ai? kya aapako dhoomrapaan karana hai?
هو يريد ولاعة. उसको सुलगाने के लिए कुछ चाहिए उसको सुलगाने के लिए कुछ चाहिए 1
kya ------ n-ac---a-hai? kya aapako naachana hai?
‫أريد أن أشرب شيئاً. मैं कुछ पीना चाहता / चाहती हूँ मैं कुछ पीना चाहता / चाहती हूँ 1
kya a--a-o--------a-ha-? kya aapako naachana hai?
‫أريد أن آكل شيئاً. मैं कुछ खाना चाहता / चाहती हूँ मैं कुछ खाना चाहता / चाहती हूँ 1
kya-a-p-ko -a-c--n- --i? kya aapako naachana hai?
‫أريد أن أرتاح قليلاً. मैं थोड़ा आराम करना चाहता / चाहती हूँ मैं थोड़ा आराम करना चाहता / चाहती हूँ 1
k-a --p -ah--a-- -h--hat--/ cha-ha----h--n? kya aap tahalana chaahate / chaahatee hain?
‫أريد أن أسألك شيئاً. मैं आप से कुछ पूछना चाहता / चाहती हूँ मैं आप से कुछ पूछना चाहता / चाहती हूँ 1
k-- aap---ha--n---h--ha-- / -h--h-tee ha-n? kya aap tahalana chaahate / chaahatee hain?
‫أريد أن أطلب منك شيئاً. मैं आप से कुछ बिनती करना चाहता / चाहती हूँ मैं आप से कुछ बिनती करना चाहता / चाहती हूँ 1
ky--aap--aha---a-cha-ha-e - c--a-a--e-hain? kya aap tahalana chaahate / chaahatee hain?
أريد أن أدعوك لشيء ما. मैं आपको निमन्त्रण देना चाहता / चाहती हूँ मैं आपको निमन्त्रण देना चाहता / चाहती हूँ 1
muj---d-----ap-an -aran--hai mujhe dhoomrapaan karana hai
ماذا تريد من فضلك؟ आप क्या चाहते / चाहती हैं? आप क्या चाहते / चाहती हैं? 1
mu-he-dho--ra-aa--kar--- h-i mujhe dhoomrapaan karana hai
هل ترغب في القهوة؟ क्या आप कॉफ़ी पीना चाहते / चाहती हैं? क्या आप कॉफ़ी पीना चाहते / चाहती हैं? 1
m-j-e -h-omr-paa---a-a-a--ai mujhe dhoomrapaan karana hai
أم تفضل أن تشرب الشاي؟ या आप चाय पीना चाहते / चाहती हैं? या आप चाय पीना चाहते / चाहती हैं? 1
k----u-h---s--a-e----aa--e? kya tumhen sigaret chaahie?
نريد أن نعود إلى المنزل. हम घर जाना चाहते हैं हम घर जाना चाहते हैं 1
kya -u-he- --gar-t---aahi-? kya tumhen sigaret chaahie?
هل ترغب في سيارة أجرة؟ क्या तुम्हें टैक्सी चाहिए? क्या तुम्हें टैक्सी चाहिए? 1
k-a--umh-- ------- ---a-ie? kya tumhen sigaret chaahie?
‫إنهم يريدون الاتصال بالهاتف. वे टेलिफोन करना चाहते हैं वे टेलिफोन करना चाहते हैं 1
us--- su--gaa-- ke--i- --ch--c-aa-ie usako sulagaane ke lie kuchh chaahie

لغتان = مركزان لغويان!

لا يهم دماغنا كثيرا متي نتعلم لغة. لان لدية أوعية تخزين كثيرة للغات عديدة. ليست كل اللغات التي نتعلمها يتم تخزينها معا. اللغات التي نتعلمها و نحن بالغون، لديها مخزن خاص بها. مما يعني ان امخاخنا تعالج القواعد الجديدة في مكان آخر. و لا يتم تخزينها مع اللغة الام. الناس الذين ينمون و لديهم لغتان يستخدمون في المقابل منطقة واحدة. لقد توصلت عدة دراسات الي هذه النتائج. لقد فحص علماء الاعصاب مختلف الاشخاص. وهؤلاء تمكنوا من تحدث لغتين بطلاقة. و كان جزء من هؤلاء المختبرين قد ترعرع في ظل لغتين. و الجزء الآخر تعلم اللغة الثانية بعد ذلك. و اثناء الاختبار اللغوي تمكن الباحثون من قياس انشطة المخ. و من ثم رأوا أية مناطق لدي المخ تعمل أثناء الاختبار. و رأوا أن هؤلاء الذين تعلموا اللغة الثانية في وقت متأخرلديهم مركزان لغويان. لقد ظن الباحثون هذا منذ امد طويل. تظهر اصابات الدماغ اعراضا مختلفة. ومن الممكن ان تؤدي اصابات الدماغ الي مشاكل لغوية. و المصابون بذلك من الممكن ان ينطقون الكلمات أو يفهمونها بشكل اسوا. الاشخاص الذين يتحدثون لغتين و يكونوا ضحايا لحادث ما يظهرون احيانا اعراضا خاصة. فمشاكلهم اللغوية لا تمس بالضرورة اللغتين. فاذا اصيبت منطقة دماغية واحدة، من الممكن للاخري ان تعمل بشكل طبيعي. ومن ثم يتحدث المرضي لغة من الاثنتين افضل من اللغة الأخري. لكن يمكن ان يتم تعلم اللغة الاخري سريعا مرة اخري. و هذا يثبت انه لم يتم تخزين اللغتين في نفس المكان. و لانه لم يتم تعلمهما في وقت واحد، فقد تم بناء مركزينلهما. و لكن لايعرف حتي الآن كيف يقوم المخ بادارة اكثر من لغة. ..قد تقود المعارف الحديثة الي استرتيجيات تعلم جديدة.