‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى محطة القطار‬   »   mr रेल्वे स्टेशनवर

‫33 [ثلاثة وثلاثون]‬

‫فى محطة القطار‬

‫فى محطة القطار‬

३३ [तेहतीस]

33 [Tēhatīsa]

रेल्वे स्टेशनवर

rēlvē sṭēśanavara

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الماراثية تشغيل المزيد
‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟ बर्लिनसाठी पुढची ट्रेन कधी आहे? बर्लिनसाठी पुढची ट्रेन कधी आहे? 1
rē--- --ēś--avara rēlvē sṭēśanavara
‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟ पॅरिससाठी पुढची ट्रेन कधी आहे? पॅरिससाठी पुढची ट्रेन कधी आहे? 1
r------ṭēśa--va-a rēlvē sṭēśanavara
‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟ लंडनसाठी पुढची ट्रेन कधी आहे? लंडनसाठी पुढची ट्रेन कधी आहे? 1
ba-linasā-h- ---ha-ī ṭ--na k-d-ī āh-? barlinasāṭhī puḍhacī ṭrēna kadhī āhē?
‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟ वॉरसोसाठी पुढची ट्रेन कधी निघणार? वॉरसोसाठी पुढची ट्रेन कधी निघणार? 1
bar-i---āṭ-ī---ḍh-cī -r-n- -a--- ā-ē? barlinasāṭhī puḍhacī ṭrēna kadhī āhē?
‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟ स्टॉकहोमसाठी पुढची ट्रेन कधी निघणार? स्टॉकहोमसाठी पुढची ट्रेन कधी निघणार? 1
ba-lina--ṭ-ī puḍhacī -rē-- kad-- -h-? barlinasāṭhī puḍhacī ṭrēna kadhī āhē?
‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟ बुडापेस्टसाठी पुढची ट्रेन कधी निघणार? बुडापेस्टसाठी पुढची ट्रेन कधी निघणार? 1
Pĕri-a--ṭhī pu--a-ī ----- ka-hī -h-? Pĕrisasāṭhī puḍhacī ṭrēna kadhī āhē?
‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد. मला माद्रिदचे एक तिकीट पाहिजे. मला माद्रिदचे एक तिकीट पाहिजे. 1
P-ris--āṭhī-puḍ--cī--rē-a k---- -h-? Pĕrisasāṭhī puḍhacī ṭrēna kadhī āhē?
‫أريد تذكرة سفر إلى براغ. मला प्रागचे एक तिकीट पाहिजे. मला प्रागचे एक तिकीट पाहिजे. 1
Pĕ-is--ā-h- ----acī-ṭ-ē-- --d-ī -hē? Pĕrisasāṭhī puḍhacī ṭrēna kadhī āhē?
‫أريد تذكرة سفر إلى برن. मला बर्नचे एक तिकीट पाहिजे. मला बर्नचे एक तिकीट पाहिजे. 1
La-ḍ---sāṭ---puḍh-c- ṭ---a k-dh--ā--? Laṇḍanasāṭhī puḍhacī ṭrēna kadhī āhē?
‫متى يصل القطار إلى فيينا؟ ट्रेन व्हिएन्नाला कधी पोहोचते? ट्रेन व्हिएन्नाला कधी पोहोचते? 1
L-ṇḍa---ā--ī-pu----ī--rē---k-d-- -hē? Laṇḍanasāṭhī puḍhacī ṭrēna kadhī āhē?
‫متى يصل القطار إلى موسكو؟ ट्रेन मॉस्कोला कधी पोहोचते? ट्रेन मॉस्कोला कधी पोहोचते? 1
L-ṇ--n-------p---------ē---ka----ā-ē? Laṇḍanasāṭhī puḍhacī ṭrēna kadhī āhē?
‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟ ट्रेन ऑमस्टरडॅमला कधी पोहोचते? ट्रेन ऑमस्टरडॅमला कधी पोहोचते? 1
Vŏ-a--s-ṭ---pu-ha---ṭ--n------ī-ni--a-ār-? Vŏrasōsāṭhī puḍhacī ṭrēna kadhī nighaṇāra?
‫هل علي أن أبدل القطار؟ मला ट्रेन बदलण्याची गरज आहे का? मला ट्रेन बदलण्याची गरज आहे का? 1
V--as---ṭ-ī---ḍ-a-ī ṭ---- -ad-ī n-gha--ra? Vŏrasōsāṭhī puḍhacī ṭrēna kadhī nighaṇāra?
‫من أي رصيف ينطلق القطار؟ ट्रेन कोणत्या प्लॅटफॉर्महून सुटते? ट्रेन कोणत्या प्लॅटफॉर्महून सुटते? 1
Vŏ-a-ōs-ṭ-ī-----a-ī ṭr-n---a--ī -ig-a--ra? Vŏrasōsāṭhī puḍhacī ṭrēna kadhī nighaṇāra?
‫هل في القطار عربة نوم؟ ट्रेनमध्ये स्लीपरकोच (शयनयान) आहे का? ट्रेनमध्ये स्लीपरकोच (शयनयान) आहे का? 1
S--k-h-m-sāṭh--puḍ-a-ī ṭrēna ka-hī n---a-ār-? Sṭŏkahōmasāṭhī puḍhacī ṭrēna kadhī nighaṇāra?
‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل. मला ब्रूसेल्ससाठी एकमार्गी तिकीट पाहिजे. मला ब्रूसेल्ससाठी एकमार्गी तिकीट पाहिजे. 1
S-ŏk-hōm-sā-h-----hacī-------ka-hī--ig---ā-a? Sṭŏkahōmasāṭhī puḍhacī ṭrēna kadhī nighaṇāra?
‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن. मला कोपेनहेगेनचे एक परतीचे तिकीट पहिजे. मला कोपेनहेगेनचे एक परतीचे तिकीट पहिजे. 1
S-ŏk-hō--s--hī p-ḍ-acī -rē-a--adh---ig-a-ā-a? Sṭŏkahōmasāṭhī puḍhacī ṭrēna kadhī nighaṇāra?
كم تكلفة المقعد في سيارة النوم؟ स्लीपरमध्ये एका बर्थसाठी किती पैसे लागतात? स्लीपरमध्ये एका बर्थसाठी किती पैसे लागतात? 1
Bu--pēsṭ-s--h---u-h-c---rēn- ----ī-ni----ā-a? Buḍāpēsṭasāṭhī puḍhacī ṭrēna kadhī nighaṇāra?

تغير اللغة

يتغير العالم الذي نعيش فيه كل يوم. و كنتيجة لذلك لا يمكن للغاتنا أن تصاب أبدا بالركود. هي مستمرة في التطور معنا و بالتالي فهي ديناميكية. هذا التغير من الممكن له أن يصيب جميع فروع اللغة. بمعني أن هذا التغيير يتم تلبيته في نواح مختلفة. و من ثم تؤثر التغييرات الصوتية علي النظام الصوتي للغة. و عند التغيرات الدلالية تتغير معاني الكلمة. فيما يشمل التغييرات المعجمية التغيير علي المفردات. و تعمل التغيرات النحوية علي تغيير بنايات القواعد اللغوية. تتنوع الأسباب حول تلك التغيرات التي تصيب اللغة. و في الغالب ما تعود إلي أسباب اقتصادية. فالمتحدثون أو من يكتبون يبغون توفير أوقاتهم أو مجهوداتهم. و لذلك يعملون علي تبسيط لغاتهم. و أيضا فإن الابتكارات يمكنها أن تعمل علي تغيير اللغة. و يأتي اكتشاف الأشياء الجديدة مثالا علي ذلك. و هذه الأشياء تحتاج إلي أسماء ، و لذا تنشأ أسماء جديدة. غالبا لا يتم التخطيط لهذا التغيير اللغوي. و هي عادة ما تكون عملية طبيعية و تحدث تلقائيا. لكن من الممكن أن يتمكن المتحدثون من تغيير لغاتهم، و بمنتهي القضد أيضا. و يفعلون ذلك عندما يستهدفون إجراء تأثيرات محددة. إن تأثير اللغات الأجنبية يلعب دورا أيضا في عمليات التغيير اللغوية. و هذا يصبح في زمن العولمة واضحا. و قبل كل شئ تؤثر اللغة الانجليزية علي اللغات الأخري. فبالكاد كل لغة في العالم تتضمن كلمات من اللغة الإنجليزية. و تسمي هذه الظاهرة بالدخيل الانجليزي. و منذ العصور القديمة، يتم انتقاد تلك التغييرات التي تطرأ علي اللغة أو ابداء المخاوف منها. لكن في الوقت ذاته يعد التغير اللغوي علامة إيجابية. و هذا يثبت أن لغتنا حية، تماما كما الحال لدينا!