‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وجوب فعل شيء‬   »   mr एखादी गोष्ट अनिवार्यपणे करण्यास भाग पडणे

‫72[اثنان وسبعون]‬

‫وجوب فعل شيء‬

‫وجوب فعل شيء‬

७२ [बहात्तर]

72 [Bahāttara]

एखादी गोष्ट अनिवार्यपणे करण्यास भाग पडणे

ēkhādī gōṣṭa anivāryapaṇē karaṇyāsa bhāga paḍaṇē

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الماراثية تشغيل المزيد
يجب عليه एखादी गोष्ट करावीच लागणे एखादी गोष्ट करावीच लागणे 1
ēk-----gōṣṭ---niv-rya--ṇē -------sa-bh-g- paḍ-ṇē ēkhādī gōṣṭa anivāryapaṇē karaṇyāsa bhāga paḍaṇē
يجب علي أن أرسل الرسالة. मला हे पत्र पाठविलेच पाहिजे. मला हे पत्र पाठविलेच पाहिजे. 1
ē-hād--g-ṣṭa-an----y-paṇē-ka-a---s- bhā-a ----ṇē ēkhādī gōṣṭa anivāryapaṇē karaṇyāsa bhāga paḍaṇē
يجب علي أن أدفع ثمن الفندق. मला हॉटेलचे बील दिलेच पाहिजे. मला हॉटेलचे बील दिलेच पाहिजे. 1
ēk--d- --ṣṭ---ar--īc--l-g-ṇē ēkhādī gōṣṭa karāvīca lāgaṇē
يجب عليك الاستيقاظ مبكرا. तू लवकर उठले पाहिजे. तू लवकर उठले पाहिजे. 1
ē--ā-ī-----a --r-vī-- ---a-ē ēkhādī gōṣṭa karāvīca lāgaṇē
يجب عليك العمل بجد. तू खूप काम केले पाहिजे. तू खूप काम केले पाहिजे. 1
ēkh-dī------ -a--v-c---āga-ē ēkhādī gōṣṭa karāvīca lāgaṇē
يجب عليك أن تكون في الوقت المحدد. तू वक्तशीर असले पाहिजेस. तू वक्तशीर असले पाहिजेस. 1
mal--h--pa-ra-p-ṭ-avi-ēc- -āhijē. malā hē patra pāṭhavilēca pāhijē.
يجب عليه التزود بالوقود. त्याने गॅस भरला पाहिजे. त्याने गॅस भरला पाहिजे. 1
m--ā hē-patr- --ṭh--ilē---p-hij-. malā hē patra pāṭhavilēca pāhijē.
يجب ‫عليه أن يصلح السيارة. त्याने कार दुरुस्त केली पाहिजे. त्याने कार दुरुस्त केली पाहिजे. 1
malā ----a--- p-ṭh-v-lē-- pā-ijē. malā hē patra pāṭhavilēca pāhijē.
يجب ‫عليه أن يغسل السيارة. त्याने कार धुतली पाहिजे. त्याने कार धुतली पाहिजे. 1
M--- h-----c- --la di-ēca-pāhi-ē. Malā hŏṭēlacē bīla dilēca pāhijē.
يجب عليها أن تذهب للتسوق. तिने खरेदी केली पाहिजे. तिने खरेदी केली पाहिजे. 1
Ma-ā h--ēlac- -īl- d-l-c- p-hijē. Malā hŏṭēlacē bīla dilēca pāhijē.
يجب عليها تنظيف الشقة. तिने घर साफ केले पाहिजे. तिने घर साफ केले पाहिजे. 1
M--ā h-ṭēla---bīla --l-c---āh-j-. Malā hŏṭēlacē bīla dilēca pāhijē.
يجب عليها أن تقوم بغسل الملابس. तिने कपडे धुतले पाहिजेत. तिने कपडे धुतले पाहिजेत. 1
T--l-v--a----ṭha-ē pāhi--. Tū lavakara uṭhalē pāhijē.
‫علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة. आम्ही लगेच शाळेत गेले पाहिजे. आम्ही लगेच शाळेत गेले पाहिजे. 1
Tū ---a--ra--ṭhalē--āh---. Tū lavakara uṭhalē pāhijē.
‫علينا أن نذهب فوراً إلى العمل. आम्ही लगेच कामाला गेले पाहिजे. आम्ही लगेच कामाला गेले पाहिजे. 1
T---av--ara --h-lē -ā--jē. Tū lavakara uṭhalē pāhijē.
‫علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب. आम्ही लगेच डॉक्टरकडे गेले पाहिजे. आम्ही लगेच डॉक्टरकडे गेले पाहिजे. 1
Tū--h--a-k--a k--ē--āh-jē. Tū khūpa kāma kēlē pāhijē.
‫عليكم أن تنتظروا الحافلة. तू बसची वाट बघितली पाहिजे. तू बसची वाट बघितली पाहिजे. 1
T--k-ū-- -ām----l--p--ij-. Tū khūpa kāma kēlē pāhijē.
‫عليكم أن تنتظروا القطار. तू ट्रेनची वाट बघितली पाहिजे. तू ट्रेनची वाट बघितली पाहिजे. 1
Tū k-ū-a --ma -ē-ē -ā--j-. Tū khūpa kāma kēlē pāhijē.
‫عليكم أن تنتظروا التاكسي. तू टॅक्सीची वाट बघितली पाहिजे. तू टॅक्सीची वाट बघितली पाहिजे. 1
T-----ta--r--asa-- -āhi---a. Tū vaktaśīra asalē pāhijēsa.

لماذا توجد لغات عديدة؟

يوجد في العالم حوالي اكثر من 6000 لغة. لذلك نحتاج دائما الي المترجمين. منذ زمن سحيق تحدث كل الناس ذات اللغة. لكن تغير الأمر عندما بدأوا في الهجرة. حيث غادروا وطنهم افريقيا و انتشروا في ارجاء الأرض. و قد قاد هذا الانفصال عن المكان ايضا الي انفصال اللغة. لان كل شعب طور طريقته في الاتصال. و قد انبثقت لغات عديدة من هذه اللغة الاولية المشتركة. لكن الناس لم يتمكنوا من البقاء ابدا في نفس البقعة من الأرض. لذا انفصلت اللغات عن بعضها أكثر من ذي قبل. و جاء الوقت حتي لم يعد في مقدور المرء معرفة الجذور المشتركة. كذلك لم يعش شعب منعزلا لآلاف السنين. حيث تواجد دائما اتصال مع الشعوب الاخري. و هذا عمل بدوره علي تغيير اللغة. حيث تبنت اللغة عناصر جديدة أو قامت بخلط القديم مع الجديد. و بالتالي لم يتوقف ابدا التطور المستمر للغة. الهجرات و الاتصال يوضحان تعدد اللغات. لكن لماذا تبدو اللغات مختلفة الي هذه الدرجة، فهذا هو سؤال آخر. تتبع كل قصة تطور قواعد محددة. و لابد من وجود اسباب عن لماذا تبدو اللغات في هيئتها الحالية هذه. و هذا ما ينشغل به العلماء منذ أمد طويل. هم يريدون معرفة لماذا تطورت اللغات بهذا الاختلاف. و لكي يتم اكتشاف ذلك، علي المرء تتبع تاريخ اللغات. و من ثم يدرك المرء ماذا و متي تغير. و لا يعرف المرء حتي الآن ما هو تأثير تطور اللغات. وتبدو انها عوامل ثقافية أكثر من كونها عوامل بيولوجية. مما يعني ان تاريخ الشعوب صاغ لغتها. تحكي اللغات لنا بوضوح أكثر مما نعتقد.