‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬   »   mr प्रश्न – भूतकाळ २

‫86 [ست وثمانون]

‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

८६ [शाऐंशी]

86 [Śā'ainśī]

प्रश्न – भूतकाळ २

praśna – bhūtakāḷa 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الماراثية تشغيل المزيد
‫أي ربطة عنق ارتديت؟ तू कोणता टाय बांधला? तू कोणता टाय बांधला? 1
pr-----– -h-tak--- 2 praśna – bhūtakāḷa 2
أية سيارة اشتريت؟ तू कोणती कार खरेदी केली? तू कोणती कार खरेदी केली? 1
p--ś-a - bh----āḷ--2 praśna – bhūtakāḷa 2
في أي جريدة تشترك؟ तू कोणत्या वृत्तपत्राचा वर्गणीदार झालास? तू कोणत्या वृत्तपत्राचा वर्गणीदार झालास? 1
t- kō---ā -āya---n--a-ā? tū kōṇatā ṭāya bāndhalā?
‫من رأيت؟ आपण कोणाला बघितले? आपण कोणाला बघितले? 1
tū ---a-ā ṭ-ya--ānd-alā? tū kōṇatā ṭāya bāndhalā?
‫من قابلت؟ आपण कोणाला भेटलात? आपण कोणाला भेटलात? 1
t--k----ā ṭāy- bā-dhalā? tū kōṇatā ṭāya bāndhalā?
من تعرفت عليه؟ आपण कोणाला ओळ्खले? आपण कोणाला ओळ्खले? 1
T--kō--t--k--a -h-rē---kēlī? Tū kōṇatī kāra kharēdī kēlī?
متى استيقظت؟ आपण कधी उठलात? आपण कधी उठलात? 1
Tū --ṇ-t--kāra------d- kēlī? Tū kōṇatī kāra kharēdī kēlī?
متى بدأت؟ आपण कधी सुरू केले? आपण कधी सुरू केले? 1
Tū--ō-a-ī k-----ha-ēd---ē-ī? Tū kōṇatī kāra kharēdī kēlī?
متى توقفت؟ आपण कधी संपविले? आपण कधी संपविले? 1
Tū kōṇat----r-ttap--rāc- varg-ṇīd--a-j-ālā--? Tū kōṇatyā vr̥ttapatrācā vargaṇīdāra jhālāsa?
لماذا استيقظت؟ आपण का उठलात? आपण का उठलात? 1
T- k-ṇatyā-vr̥t-apa--ā-ā-va--a---āra j----s-? Tū kōṇatyā vr̥ttapatrācā vargaṇīdāra jhālāsa?
لماذا أصبحت معلما؟ आपण शिक्षक का झालात? आपण शिक्षक का झालात? 1
T- ---a--- -r-tta---rācā v---a-īd-r- j-āl-s-? Tū kōṇatyā vr̥ttapatrācā vargaṇīdāra jhālāsa?
لماذا أخذت سيارة أجرة؟ आपण टॅक्सी का घेतली? आपण टॅक्सी का घेतली? 1
Ā--ṇa ----lā b-gh---l-? Āpaṇa kōṇālā baghitalē?
من أين أتيت؟ आपण कुठून आलात? आपण कुठून आलात? 1
Āpa-a ---āl- bag--t-l-? Āpaṇa kōṇālā baghitalē?
أين ذهبت؟ आपण कुठे गेला होता? आपण कुठे गेला होता? 1
Ā-aṇa-k-ṇā-ā --g---a--? Āpaṇa kōṇālā baghitalē?
أين كنت؟ आपण कुठे होता? आपण कुठे होता? 1
Āp--a-k-ṇā-ā ----al---? Āpaṇa kōṇālā bhēṭalāta?
من ساعدت؟ आपण कोणाला मदत केली? आपण कोणाला मदत केली? 1
Ā--ṇa-k--ā-ā-b-ēṭa--ta? Āpaṇa kōṇālā bhēṭalāta?
من كتبت له؟ आपण कोणाला लिहिले? आपण कोणाला लिहिले? 1
Āpa-a-kōṇā---b--ṭa-āta? Āpaṇa kōṇālā bhēṭalāta?
من أجبت؟ आपण कोणाला उत्तर दिले? आपण कोणाला उत्तर दिले? 1
Ā-a-a-kō--lā ōḷkhal-? Āpaṇa kōṇālā ōḷkhalē?

ثنائية اللغة تحسن السمع

الناس الذين يتحدثون لغتين يسمعون أفضل. فهم يتمكنون التفريق بين اللغات المختلفة علي نحو أدق. و لقد توصلت دراسة أمريكية إلي هذه النتائج. فلقد اختبر الباحثون مختلف المراهقين. و كان جزء من هؤلاء قد تربوا بلغتين. حيث تحدثوا الانجليزية و الأسبانية. أما الجزء الآخر من الأشخاص الذين وقع عليهم الاختبار فقد تحدثوا الإنجليزية فقط. كان علي هؤلاء الشباب السماع إلي مقطع معين. da" و كان هذا المقطع هو" و هو المقطع الذي لم ينتمي لأي من اللغتين. و قد استمع الشباب إلي هذا المقطع عن طريق سماعة الرأس. و تم قياس أنشطة أدمغتهم خلال ذلك عن طريق الأقطاب الكهربائية. و بعد هذا الاختبار استوجب علي الشباب السماع إلي المقطع مرة أخري. لكن في هذه المرة كان لابد من السماع العديد من الأصوات المزعجة. و قد كانت هذه الأصوات لا معني لها. الشباب ثنائي اللغة انفعلوا ناحية تلك المقطع بشكل قوي. و لقد أظهر دماغهم نشاطا كبيرا. فلقد تمكنوا من التعرف علي المقطع مع و دون تواجد الأصوات المزعجة. و هو ما لم ينجح فيه الشباب أحادي اللغة. حيث لم يكن سماعهم بنفس الدرجة كما لدي الشباب ثنائي اللغة. و لقد أذهلت تلك النتائج الباحثين. و حتي هذه اللحظة كان معروفا أن الموسييقيين هم من لديهم حاسة سمع خاصة. لكن علي ما يبدو فإن الأشخاص ذي اللغتين قد تدربوا علي السمع. يواجه الأشخاص ثنائيو اللغة باستمرار الأصوات المختلفة. و من خلال ذلك يكون علي أدمغتهم تطوير مهارات جديدة. فهو يتعلم كيفية تمييز المثيرات اللغوية المختلفة. يختبر الباحثون الآن كيف تؤثر المهارات اللغوية علي الدماغ. و لعل قد يستفيد السمع أيضا، عندما يتعلم المرء لاحقا اللغات.