‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬   »   da Spørgsmål – datid 2

‫86 [ست وثمانون]

‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

86 [seksogfirs]

Spørgsmål – datid 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الدانمركية تشغيل المزيد
‫أي ربطة عنق ارتديت؟ Hvilket slips har du haft på? Hvilket slips har du haft på? 1
أية سيارة اشتريت؟ Hvilken bil har du købt? Hvilken bil har du købt? 1
في أي جريدة تشترك؟ Hvilken avis har du haft abonnement på? Hvilken avis har du haft abonnement på? 1
‫من رأيت؟ Hvem har du set? Hvem har du set? 1
‫من قابلت؟ Hvem har du mødt? Hvem har du mødt? 1
من تعرفت عليه؟ Hvem har du genkendt? Hvem har du genkendt? 1
متى استيقظت؟ Hvornår stod du op? Hvornår stod du op? 1
متى بدأت؟ Hvornår begyndte du? Hvornår begyndte du? 1
متى توقفت؟ Hvornår holdt du op? Hvornår holdt du op? 1
لماذا استيقظت؟ Hvorfor vågnede du? Hvorfor vågnede du? 1
لماذا أصبحت معلما؟ Hvorfor er du blevet lærer? Hvorfor er du blevet lærer? 1
لماذا أخذت سيارة أجرة؟ Hvorfor har du taget en taxa? Hvorfor har du taget en taxa? 1
من أين أتيت؟ Hvor er du kommet fra? Hvor er du kommet fra? 1
أين ذهبت؟ Hvor er du gået hen? Hvor er du gået hen? 1
أين كنت؟ Hvor har du været? Hvor har du været? 1
من ساعدت؟ Hvem har du hjulpet? Hvem har du hjulpet? 1
من كتبت له؟ Hvem har du skrevet til? Hvem har du skrevet til? 1
من أجبت؟ Hvem har du svaret? Hvem har du svaret? 1

ثنائية اللغة تحسن السمع

الناس الذين يتحدثون لغتين يسمعون أفضل. فهم يتمكنون التفريق بين اللغات المختلفة علي نحو أدق. و لقد توصلت دراسة أمريكية إلي هذه النتائج. فلقد اختبر الباحثون مختلف المراهقين. و كان جزء من هؤلاء قد تربوا بلغتين. حيث تحدثوا الانجليزية و الأسبانية. أما الجزء الآخر من الأشخاص الذين وقع عليهم الاختبار فقد تحدثوا الإنجليزية فقط. كان علي هؤلاء الشباب السماع إلي مقطع معين. da" و كان هذا المقطع هو" و هو المقطع الذي لم ينتمي لأي من اللغتين. و قد استمع الشباب إلي هذا المقطع عن طريق سماعة الرأس. و تم قياس أنشطة أدمغتهم خلال ذلك عن طريق الأقطاب الكهربائية. و بعد هذا الاختبار استوجب علي الشباب السماع إلي المقطع مرة أخري. لكن في هذه المرة كان لابد من السماع العديد من الأصوات المزعجة. و قد كانت هذه الأصوات لا معني لها. الشباب ثنائي اللغة انفعلوا ناحية تلك المقطع بشكل قوي. و لقد أظهر دماغهم نشاطا كبيرا. فلقد تمكنوا من التعرف علي المقطع مع و دون تواجد الأصوات المزعجة. و هو ما لم ينجح فيه الشباب أحادي اللغة. حيث لم يكن سماعهم بنفس الدرجة كما لدي الشباب ثنائي اللغة. و لقد أذهلت تلك النتائج الباحثين. و حتي هذه اللحظة كان معروفا أن الموسييقيين هم من لديهم حاسة سمع خاصة. لكن علي ما يبدو فإن الأشخاص ذي اللغتين قد تدربوا علي السمع. يواجه الأشخاص ثنائيو اللغة باستمرار الأصوات المختلفة. و من خلال ذلك يكون علي أدمغتهم تطوير مهارات جديدة. فهو يتعلم كيفية تمييز المثيرات اللغوية المختلفة. يختبر الباحثون الآن كيف تؤثر المهارات اللغوية علي الدماغ. و لعل قد يستفيد السمع أيضا، عندما يتعلم المرء لاحقا اللغات.