‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫نشاط الإجازة / العطلة‬   »   da Ferieaktiviteter

‫48[ثمانية وأربعون]‬

‫نشاط الإجازة / العطلة‬

‫نشاط الإجازة / العطلة‬

48 [otteogfyrre]

Ferieaktiviteter

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الدانمركية تشغيل المزيد
هل الشاطئ نظيف؟ Er stranden ren? Er stranden ren? 1
هل يمكنك السباحة هناك؟ Kan man bade der? Kan man bade der? 1
‫هل السباحة خطرة هناك؟ Er det ikke farligt at bade der? Er det ikke farligt at bade der? 1
هل يمكنني استئجار مظلة هنا؟ Kan man låne en parasol her? Kan man låne en parasol her? 1
‫هل يمكنني استئجار كرسي مريح قابل للطي؟ Kan man låne en liggestol her? Kan man låne en liggestol her? 1
‫هل يمكنني استئجار قارب؟ Kan man låne en båd her? Kan man låne en båd her? 1
أريد أن أمارس رياضة ركوب الأمواج. Jeg kunne godt tænke mig at surfe. Jeg kunne godt tænke mig at surfe. 1
أريد أن أذهب للغوص. Jeg kunne godt tænke mig at dykke. Jeg kunne godt tænke mig at dykke. 1
أريد أن أذهب للتزلج على الماء. Jeg kunne godt tænke mig at stå på vandski. Jeg kunne godt tænke mig at stå på vandski. 1
هل يمكنني استئجار لوح التزلج؟ Kan man leje et surfbræt? Kan man leje et surfbræt? 1
هل يمكنني استئجار معدات الغوص؟ Kan man leje dykkerudstyr? Kan man leje dykkerudstyr? 1
هل يمكنك استئجار الزلاجات المائية؟ Kan man leje vandski? Kan man leje vandski? 1
أنا مجرد مبتدئ. Jeg er kun begynder. Jeg er kun begynder. 1
أنا متوسط الخبرة. Jeg er mellemgod. Jeg er mellemgod. 1
‫أنا خبير بذلك. Jeg ved allerede hvordan man gør. Jeg ved allerede hvordan man gør. 1
أين يقع مصعد التزلج؟ Hvor er skiliften? Hvor er skiliften? 1
هل لديك الزلاجات معك؟ Har du da ski med? Har du da ski med? 1
هل لديك أحذية التزلج معك؟ Har du da skistøvler med? Har du da skistøvler med? 1

لغة الصور

حسب القول الألماني فإن الصورة تقول أكثر من ألف كلمة. مما يعني أن الصور يتم فهمها أسرع من اللغة. كذلك فان الصور تنقل المشاعر بشكل أفضل. لذلك تستخدم في الاعلانات العديد من الصور. تعمل الصور بطريقة مختلفة عن اللغات. فهي تظهر لنا عدة أشياء في وقت واحد في مجملها. و يعني ذلك، أن الصورة بأكملها لديها تأثير محدد. عند التحدث يتستعمل بوضوح كلمات عدة. لكن الصور و اللغة ينتميان إلي بعضهما البعض. لكي نصف صورة ما، نحتاج نحن إلي لغة. و علي العكس يتم فهم نصوص كثيرة أولا عن طريق الصور. العلاقة بين الصورة و اللغة تم بحثها من قبل اللغويين. و السؤال الذي يطرح نفسه في المقابل: هل للصور لغة خاصة؟ عند التصوير الفيلمي يمكننا أن نري صورا. لكن رسالة الفيلم ليست محددة بعد. اذا وظفت الصورة محل اللغة فيجب أن يكون لديها معني واضح. كلما اظهرت الأقل، كلما كانت رسالتها أكثر وضوحا. يعد المصور التوضيحي مثالا جيدا لذلك. فالمصور التوضيحي هو علامات صورية واضحة و بسيطة. فهي بديل للغة اللفظية، كما انها تتواصل مرئيا. الكل يعرف المصور التوضيحي لمنع التدخين. فهي تظهر سيجارة يشطبها خط. من خلال العولمة تصبح الصور دائما مهمة. لكن علي المرء أن يتعلم لغة الصور أيضا. فهي ليست في كل العالم مفهومة حتي لو تخيل المرء ذلك. لأن ثقافتنا تؤثر علي فهمنا للصور. ترتبط رؤيتنا بعوامل شتي. فكثير من الناس لا يرون السيجارة، بل فقط خطا مظلما.