‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى محطة القطار‬   »   zh 在火车站

‫33 [ثلاثة وثلاثون]‬

‫فى محطة القطار‬

‫فى محطة القطار‬

33[三十三]

33 [Sānshísān]

在火车站

zài huǒchē zhàn

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصينية (المبسطة) تشغيل المزيد
‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟ 下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ? 下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ? 1
z-i--uǒ-hē -hàn zài huǒchē zhàn
‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟ 下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ? 下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ? 1
zài h--c---zh-n zài huǒchē zhàn
‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟ 下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ? 下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ? 1
x-à -ī-i--k-i-wǎ-g--ó-ín d----ǒ-h------m-----hòu----? xià yīliè kāi wǎng bólín de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟ 开往 华沙的 火车 几点 开 ? 开往 华沙的 火车 几点 开 ? 1
x-- yīl-è --i--ǎ-g -ó-í- ------c-- sh--m--shíh---k--? xià yīliè kāi wǎng bólín de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟ 开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ? 开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ? 1
x-- -ī-i----i-w----b---n -e huǒc-- -h--me s-íh-- ---? xià yīliè kāi wǎng bólín de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟ 开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ? 开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ? 1
X-à---l-- kā- wǎng---l- d--h-ǒc-- -hé----shí-ò- -ā-? Xià yīliè kāi wǎng bālí de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد. 我 要 一张 到马德里的 票 。 我 要 一张 到马德里的 票 。 1
X---y--iè---- -ǎ---bālí-de huǒc-ē --énme sh---- kāi? Xià yīliè kāi wǎng bālí de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫أريد تذكرة سفر إلى براغ. 我 要 一张 到布拉格的 票 。 我 要 一张 到布拉格的 票 。 1
X----īliè-k-- --n- bā-- ---h-ǒ--ē--h-nme-sh-h---k--? Xià yīliè kāi wǎng bālí de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫أريد تذكرة سفر إلى برن. 我 要 一张 到伯尔尼的 票 。 我 要 一张 到伯尔尼的 票 。 1
X-à ----è -āi w--- ------ -- huǒchē--h-n-e s----u--ā-? Xià yīliè kāi wǎng lúndūn de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫متى يصل القطار إلى فيينا؟ 火车 什么 时候 到达 维也纳 ? 火车 什么 时候 到达 维也纳 ? 1
Xià y---- kā--wǎ-g-lúndū- de-hu---- sh--me -----u ---? Xià yīliè kāi wǎng lúndūn de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫متى يصل القطار إلى موسكو؟ 火车 什么 时候 到达 莫斯科 ? 火车 什么 时候 到达 莫斯科 ? 1
Xi--yīli--k-i wǎ-g --n-ū- ---h--c---shénm-------u-kāi? Xià yīliè kāi wǎng lúndūn de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟ 火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ? 火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ? 1
Kāi--ǎ-g--uás-ā-de-h-ǒ-hē -ǐ -i-----i? Kāi wǎng huáshā de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫هل علي أن أبدل القطار؟ 我 需要 换 车 吗 ? 我 需要 换 车 吗 ? 1
Kā- wǎ-g--u---ā--e-h-------- -i---k-i? Kāi wǎng huáshā de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫من أي رصيف ينطلق القطار؟ 火车 从 几号 站台 开 ? 火车 从 几号 站台 开 ? 1
Kāi wǎn--h-á-----e huǒ--- -- d----k-i? Kāi wǎng huáshā de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫هل في القطار عربة نوم؟ 火车 上 有 卧铺 吗 ? 火车 上 有 卧铺 吗 ? 1
Kā-------sī-égē-ěrm---e huǒ----jǐ---ǎ---āi? Kāi wǎng sīdégē'ěrmó de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل. 我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。 我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。 1
K-i-w-ng ---ápè-sī-----u--hē--ǐ diǎn-kāi? Kāi wǎng bùdápèisī de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن. 我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。 我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。 1
K-i---n- bùd-pèisī--e huǒ----j- di-- ---? Kāi wǎng bùdápèisī de huǒchē jǐ diǎn kāi?
كم تكلفة المقعد في سيارة النوم؟ 一张 卧铺票 多少 钱 ? 一张 卧铺票 多少 钱 ? 1
K-i-wǎ-----d-p---- d- -uǒ-hē-j--d--n-kā-? Kāi wǎng bùdápèisī de huǒchē jǐ diǎn kāi?

تغير اللغة

يتغير العالم الذي نعيش فيه كل يوم. و كنتيجة لذلك لا يمكن للغاتنا أن تصاب أبدا بالركود. هي مستمرة في التطور معنا و بالتالي فهي ديناميكية. هذا التغير من الممكن له أن يصيب جميع فروع اللغة. بمعني أن هذا التغيير يتم تلبيته في نواح مختلفة. و من ثم تؤثر التغييرات الصوتية علي النظام الصوتي للغة. و عند التغيرات الدلالية تتغير معاني الكلمة. فيما يشمل التغييرات المعجمية التغيير علي المفردات. و تعمل التغيرات النحوية علي تغيير بنايات القواعد اللغوية. تتنوع الأسباب حول تلك التغيرات التي تصيب اللغة. و في الغالب ما تعود إلي أسباب اقتصادية. فالمتحدثون أو من يكتبون يبغون توفير أوقاتهم أو مجهوداتهم. و لذلك يعملون علي تبسيط لغاتهم. و أيضا فإن الابتكارات يمكنها أن تعمل علي تغيير اللغة. و يأتي اكتشاف الأشياء الجديدة مثالا علي ذلك. و هذه الأشياء تحتاج إلي أسماء ، و لذا تنشأ أسماء جديدة. غالبا لا يتم التخطيط لهذا التغيير اللغوي. و هي عادة ما تكون عملية طبيعية و تحدث تلقائيا. لكن من الممكن أن يتمكن المتحدثون من تغيير لغاتهم، و بمنتهي القضد أيضا. و يفعلون ذلك عندما يستهدفون إجراء تأثيرات محددة. إن تأثير اللغات الأجنبية يلعب دورا أيضا في عمليات التغيير اللغوية. و هذا يصبح في زمن العولمة واضحا. و قبل كل شئ تؤثر اللغة الانجليزية علي اللغات الأخري. فبالكاد كل لغة في العالم تتضمن كلمات من اللغة الإنجليزية. و تسمي هذه الظاهرة بالدخيل الانجليزي. و منذ العصور القديمة، يتم انتقاد تلك التغييرات التي تطرأ علي اللغة أو ابداء المخاوف منها. لكن في الوقت ذاته يعد التغير اللغوي علامة إيجابية. و هذا يثبت أن لغتنا حية، تماما كما الحال لدينا!