‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى محطة القطار‬   »   zh 在火车站

‫33 [ثلاثة وثلاثون]‬

‫فى محطة القطار‬

‫فى محطة القطار‬

33[三十三]

33 [Sānshísān]

在火车站

zài huǒchē zhàn

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصينية (المبسطة) تشغيل المزيد
‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟ 下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ? 下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ? 1
zà--h-ǒ-hē ---n zài huǒchē zhàn
‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟ 下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ? 下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ? 1
zài -----ē zh-n zài huǒchē zhàn
‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟ 下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ? 下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ? 1
x-à-----è --- ---g-ból------huǒch----én-e --íh-u k-i? xià yīliè kāi wǎng bólín de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟ 开往 华沙的 火车 几点 开 ? 开往 华沙的 火车 几点 开 ? 1
xià yīliè-k-- wǎ-g -ólí---e -uǒchē -hénm--sh--ò- kā-? xià yīliè kāi wǎng bólín de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟ 开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ? 开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ? 1
x-- yīl-è-kāi-w-n--bólín-de-h-ǒc----hé-m-----hòu-k--? xià yīliè kāi wǎng bólín de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟ 开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ? 开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ? 1
X----īliè -āi----g -āl- -e----chē--h-n-e--hí-òu----? Xià yīliè kāi wǎng bālí de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد. 我 要 一张 到马德里的 票 。 我 要 一张 到马德里的 票 。 1
Xià yīli- -āi--ǎ-g -ā-- de---ǒc-- s--nme--h-----k--? Xià yīliè kāi wǎng bālí de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫أريد تذكرة سفر إلى براغ. 我 要 一张 到布拉格的 票 。 我 要 一张 到布拉格的 票 。 1
X-- y-----k-i---ng---lí -e h----- sh--m----íhòu-k--? Xià yīliè kāi wǎng bālí de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫أريد تذكرة سفر إلى برن. 我 要 一张 到伯尔尼的 票 。 我 要 一张 到伯尔尼的 票 。 1
X-- ----- k-----n- ----ū--de---ǒc-- --énme -----u---i? Xià yīliè kāi wǎng lúndūn de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫متى يصل القطار إلى فيينا؟ 火车 什么 时候 到达 维也纳 ? 火车 什么 时候 到达 维也纳 ? 1
X-à------ --i wǎng-l-n--- de h-ǒ--ē --é--- s-í-ò- kā-? Xià yīliè kāi wǎng lúndūn de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫متى يصل القطار إلى موسكو؟ 火车 什么 时候 到达 莫斯科 ? 火车 什么 时候 到达 莫斯科 ? 1
X----ī----kāi-wǎ----úndū- -----ǒ--ē--h-n-e shí--u-kāi? Xià yīliè kāi wǎng lúndūn de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟ 火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ? 火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ? 1
Kā--w--g---ás-ā-d---uǒch- ---di-- ---? Kāi wǎng huáshā de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫هل علي أن أبدل القطار؟ 我 需要 换 车 吗 ? 我 需要 换 车 吗 ? 1
Kā----n- -u--hā -e -uǒchē-jǐ-d--- -āi? Kāi wǎng huáshā de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫من أي رصيف ينطلق القطار؟ 火车 从 几号 站台 开 ? 火车 从 几号 站台 开 ? 1
Kā--wǎn- hu---- de -u-chē j--diǎ- --i? Kāi wǎng huáshā de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫هل في القطار عربة نوم؟ 火车 上 有 卧铺 吗 ? 火车 上 有 卧铺 吗 ? 1
Kā- -----s--ég---rm--d--h-ǒc-ē--- ---n k--? Kāi wǎng sīdégē'ěrmó de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل. 我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。 我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。 1
K-i w-n- b-d-----ī--- huǒc-ē--- d--n -āi? Kāi wǎng bùdápèisī de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن. 我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。 我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。 1
K-i----- --dá-è-s--de -uǒ--- ---d-ǎn--ā-? Kāi wǎng bùdápèisī de huǒchē jǐ diǎn kāi?
كم تكلفة المقعد في سيارة النوم؟ 一张 卧铺票 多少 钱 ? 一张 卧铺票 多少 钱 ? 1
K-i-wǎ----ùdáp---ī--e--uǒ-hē -ǐ ------ā-? Kāi wǎng bùdápèisī de huǒchē jǐ diǎn kāi?

تغير اللغة

يتغير العالم الذي نعيش فيه كل يوم. و كنتيجة لذلك لا يمكن للغاتنا أن تصاب أبدا بالركود. هي مستمرة في التطور معنا و بالتالي فهي ديناميكية. هذا التغير من الممكن له أن يصيب جميع فروع اللغة. بمعني أن هذا التغيير يتم تلبيته في نواح مختلفة. و من ثم تؤثر التغييرات الصوتية علي النظام الصوتي للغة. و عند التغيرات الدلالية تتغير معاني الكلمة. فيما يشمل التغييرات المعجمية التغيير علي المفردات. و تعمل التغيرات النحوية علي تغيير بنايات القواعد اللغوية. تتنوع الأسباب حول تلك التغيرات التي تصيب اللغة. و في الغالب ما تعود إلي أسباب اقتصادية. فالمتحدثون أو من يكتبون يبغون توفير أوقاتهم أو مجهوداتهم. و لذلك يعملون علي تبسيط لغاتهم. و أيضا فإن الابتكارات يمكنها أن تعمل علي تغيير اللغة. و يأتي اكتشاف الأشياء الجديدة مثالا علي ذلك. و هذه الأشياء تحتاج إلي أسماء ، و لذا تنشأ أسماء جديدة. غالبا لا يتم التخطيط لهذا التغيير اللغوي. و هي عادة ما تكون عملية طبيعية و تحدث تلقائيا. لكن من الممكن أن يتمكن المتحدثون من تغيير لغاتهم، و بمنتهي القضد أيضا. و يفعلون ذلك عندما يستهدفون إجراء تأثيرات محددة. إن تأثير اللغات الأجنبية يلعب دورا أيضا في عمليات التغيير اللغوية. و هذا يصبح في زمن العولمة واضحا. و قبل كل شئ تؤثر اللغة الانجليزية علي اللغات الأخري. فبالكاد كل لغة في العالم تتضمن كلمات من اللغة الإنجليزية. و تسمي هذه الظاهرة بالدخيل الانجليزي. و منذ العصور القديمة، يتم انتقاد تلك التغييرات التي تطرأ علي اللغة أو ابداء المخاوف منها. لكن في الوقت ذاته يعد التغير اللغوي علامة إيجابية. و هذا يثبت أن لغتنا حية، تماما كما الحال لدينا!