‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى محطة القطار‬   »   zh 在火车站

‫33 [ثلاثة وثلاثون]‬

‫فى محطة القطار‬

‫فى محطة القطار‬

33[三十三]

33 [Sānshísān]

在火车站

zài huǒchē zhàn

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصينية (المبسطة) تشغيل المزيد
‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟ 下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ? 下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ? 1
zài----c-ē---àn zài huǒchē zhàn
‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟ 下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ? 下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ? 1
z-i-h------z-àn zài huǒchē zhàn
‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟ 下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ? 下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ? 1
xià-y--iè-kā- -ǎng bó-í- -- h-ǒ--ē---é-me-sh-hò---āi? xià yīliè kāi wǎng bólín de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟ 开往 华沙的 火车 几点 开 ? 开往 华沙的 火车 几点 开 ? 1
xià y---è-kāi -ǎng --l-- -e-h-ǒc----hé-m--s-------āi? xià yīliè kāi wǎng bólín de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟ 开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ? 开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ? 1
x-- y------āi w-ng bó-ín-d- --ǒc----h--me--hí-òu-k--? xià yīliè kāi wǎng bólín de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟ 开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ? 开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ? 1
X-- --l---k-i--ǎn----lí de h--c---s-é--e -hí----k--? Xià yīliè kāi wǎng bālí de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد. 我 要 一张 到马德里的 票 。 我 要 一张 到马德里的 票 。 1
X---yīl---kā--w--g--ā---de -u-c---s--nme--h---- k-i? Xià yīliè kāi wǎng bālí de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫أريد تذكرة سفر إلى براغ. 我 要 一张 到布拉格的 票 。 我 要 一张 到布拉格的 票 。 1
X-à -ī--è kāi---ng-bā-í--- -u-chē-shé-me ---hò- kāi? Xià yīliè kāi wǎng bālí de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫أريد تذكرة سفر إلى برن. 我 要 一张 到伯尔尼的 票 。 我 要 一张 到伯尔尼的 票 。 1
Xi- yīl---kāi-wǎng -ún--n-de-huǒ-hē--h--me-s--hòu k--? Xià yīliè kāi wǎng lúndūn de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫متى يصل القطار إلى فيينا؟ 火车 什么 时候 到达 维也纳 ? 火车 什么 时候 到达 维也纳 ? 1
X-----li---āi-w-ng l-nd----e-h----ē-s--nm- sh---u--āi? Xià yīliè kāi wǎng lúndūn de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫متى يصل القطار إلى موسكو؟ 火车 什么 时候 到达 莫斯科 ? 火车 什么 时候 到达 莫斯科 ? 1
X-à--īl-è kāi--ǎn---ú-d-n-de--u-ch--shén-e-shíhòu kāi? Xià yīliè kāi wǎng lúndūn de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟ 火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ? 火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ? 1
K------g-h---hā -- h--c-ē-jǐ d-ǎ---ā-? Kāi wǎng huáshā de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫هل علي أن أبدل القطار؟ 我 需要 换 车 吗 ? 我 需要 换 车 吗 ? 1
Kā--wǎ-g h---h- -----ǒ--ē -ǐ di-----i? Kāi wǎng huáshā de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫من أي رصيف ينطلق القطار؟ 火车 从 几号 站台 开 ? 火车 从 几号 站台 开 ? 1
Kā--wǎ-g -uá-hā ----u--h---ǐ-diǎ--kā-? Kāi wǎng huáshā de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫هل في القطار عربة نوم؟ 火车 上 有 卧铺 吗 ? 火车 上 有 卧铺 吗 ? 1
K-i w-ng sī------rmó--- -u-ch- jǐ---ǎn -ā-? Kāi wǎng sīdégē'ěrmó de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل. 我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。 我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。 1
Kāi---ng bù--p-isī de-hu---ē-j- --ǎ- --i? Kāi wǎng bùdápèisī de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن. 我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。 我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。 1
K-- -ǎng-b-d-p---ī de---ǒchē -- diǎ----i? Kāi wǎng bùdápèisī de huǒchē jǐ diǎn kāi?
كم تكلفة المقعد في سيارة النوم؟ 一张 卧铺票 多少 钱 ? 一张 卧铺票 多少 钱 ? 1
K---w-n- b-dáp-i-ī-de--u-ch--j- d--n-kā-? Kāi wǎng bùdápèisī de huǒchē jǐ diǎn kāi?

تغير اللغة

يتغير العالم الذي نعيش فيه كل يوم. و كنتيجة لذلك لا يمكن للغاتنا أن تصاب أبدا بالركود. هي مستمرة في التطور معنا و بالتالي فهي ديناميكية. هذا التغير من الممكن له أن يصيب جميع فروع اللغة. بمعني أن هذا التغيير يتم تلبيته في نواح مختلفة. و من ثم تؤثر التغييرات الصوتية علي النظام الصوتي للغة. و عند التغيرات الدلالية تتغير معاني الكلمة. فيما يشمل التغييرات المعجمية التغيير علي المفردات. و تعمل التغيرات النحوية علي تغيير بنايات القواعد اللغوية. تتنوع الأسباب حول تلك التغيرات التي تصيب اللغة. و في الغالب ما تعود إلي أسباب اقتصادية. فالمتحدثون أو من يكتبون يبغون توفير أوقاتهم أو مجهوداتهم. و لذلك يعملون علي تبسيط لغاتهم. و أيضا فإن الابتكارات يمكنها أن تعمل علي تغيير اللغة. و يأتي اكتشاف الأشياء الجديدة مثالا علي ذلك. و هذه الأشياء تحتاج إلي أسماء ، و لذا تنشأ أسماء جديدة. غالبا لا يتم التخطيط لهذا التغيير اللغوي. و هي عادة ما تكون عملية طبيعية و تحدث تلقائيا. لكن من الممكن أن يتمكن المتحدثون من تغيير لغاتهم، و بمنتهي القضد أيضا. و يفعلون ذلك عندما يستهدفون إجراء تأثيرات محددة. إن تأثير اللغات الأجنبية يلعب دورا أيضا في عمليات التغيير اللغوية. و هذا يصبح في زمن العولمة واضحا. و قبل كل شئ تؤثر اللغة الانجليزية علي اللغات الأخري. فبالكاد كل لغة في العالم تتضمن كلمات من اللغة الإنجليزية. و تسمي هذه الظاهرة بالدخيل الانجليزي. و منذ العصور القديمة، يتم انتقاد تلك التغييرات التي تطرأ علي اللغة أو ابداء المخاوف منها. لكن في الوقت ذاته يعد التغير اللغوي علامة إيجابية. و هذا يثبت أن لغتنا حية، تماما كما الحال لدينا!