‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫السماح بفعل شيء‬   »   zh 允许,同意某人做某事

‫73 [ثلاثة وسبعون]

‫السماح بفعل شيء‬

‫السماح بفعل شيء‬

73[七十三]

73 [Qīshísān]

允许,同意某人做某事

yǔnxǔ, tóngyì mǒu rén zuò mǒu shì

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصينية (المبسطة) تشغيل المزيد
‫هل سمح لك بقيادة السيارة؟ 你 已经 被允许 开车 了 吗 ? 你 已经 被允许 开车 了 吗 ? 1
yǔ------ó---ì m----én z---mǒu --ì yǔnxǔ, tóngyì mǒu rén zuò mǒu shì
‫هل سمح لك بشرب الكحول؟ 你 已经 可以 喝酒 了 吗 ? 你 已经 可以 喝酒 了 吗 ? 1
y----, --n--ì --u -én -uò---- shì yǔnxǔ, tóngyì mǒu rén zuò mǒu shì
‫هل سمح لك بالسفر إلى الخارج بمفردك؟ 你 已经 可以 一个人 出国 了 吗 ? 你 已经 可以 一个人 出国 了 吗 ? 1
n- -ǐjī---b-i y-----kāi-hē-- ma? nǐ yǐjīng bèi yǔnxǔ kāichēle ma?
يسمح أن / يمكن أن 允许,可以,准许, 允许,可以,准许, 1
n- y-jīn---èi yǔ-x----i----e--a? nǐ yǐjīng bèi yǔnxǔ kāichēle ma?
هل يسمح لنا بالتدخين هنا؟ 我们 可以 在这里 吸烟 吗 ? 我们 可以 在这里 吸烟 吗 ? 1
nǐ yǐ-īn---è- yǔ--ǔ -ā--hēle --? nǐ yǐjīng bèi yǔnxǔ kāichēle ma?
هل التدخين مسموح هنا؟ 这里 可以 吸烟 吗 ? 这里 可以 吸烟 吗 ? 1
Nǐ-yǐ--n---ě-- -ē--ǔ-- ma? Nǐ yǐjīng kěyǐ hējiǔle ma?
هل يمكنني الدفع عن طريق بطاقة الائتمان؟ 可以 用 信用卡 付款 吗 ? 可以 用 信用卡 付款 吗 ? 1
N----------ěy--hē--ǔl---a? Nǐ yǐjīng kěyǐ hējiǔle ma?
هل يمكنني الدفع بالشيك؟ 可以 用 支票 付款 吗 ? 可以 用 支票 付款 吗 ? 1
N- yǐ---- kě-ǐ h-jiǔ-e --? Nǐ yǐjīng kěyǐ hējiǔle ma?
هل يمكنني الدفع نقداً؟ 只 可以 用 现金 付款 吗 ? 只 可以 用 现金 付款 吗 ? 1
N- y--------y- -ī---rén--hūg-ó----a? Nǐ yǐjīng kěyǐ yīgè rén chūguóle ma?
هل يمكنني إجراء مكالمة هاتفية؟ 我 现在 可以 打 一个 电话 吗 ? 我 现在 可以 打 一个 电话 吗 ? 1
N- -ǐ-----kěyǐ----è-rén--hūgu-le-m-? Nǐ yǐjīng kěyǐ yīgè rén chūguóle ma?
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ 我 现在 可以 提 一些 问题 吗 ? 我 现在 可以 提 一些 问题 吗 ? 1
Nǐ-yǐjīn--kě-ǐ yī-è rén ch-g--le-m-? Nǐ yǐjīng kěyǐ yīgè rén chūguóle ma?
هل يمكنني أن أقول شيئاً؟ 我 现在 可以 说点话 吗 ? 我 现在 可以 说点话 吗 ? 1
Y-n-ǔ- -ě-ǐ--z-ǔ--ǔ, Yǔnxǔ, kěyǐ, zhǔnxǔ,
لا يسمح له بالنوم في الحديقة. 他 不 可以 在公园里 睡觉 。 他 不 可以 在公园里 睡觉 。 1
Yǔnx-,-kě-ǐ, zhǔnxǔ, Yǔnxǔ, kěyǐ, zhǔnxǔ,
لا يسمح له بالنوم في السيارة. 他 不 可以 在车里 睡觉 。 他 不 可以 在车里 睡觉 。 1
Y--x-, k--ǐ- -h--x-, Yǔnxǔ, kěyǐ, zhǔnxǔ,
‫لا يسمح له بالنوم في محطة القطار. 他 不 可以 在火车站 睡 觉 。 他 不 可以 在火车站 睡 觉 。 1
w--en----ǐ-zà----èl---ī-----a? wǒmen kěyǐ zài zhèlǐ xīyān ma?
هل يمكننا الجلوس؟ 我们 可以 坐下 吗 ?(表示请求) 我们 可以 坐下 吗 ?(表示请求) 1
wǒ-e- ---ǐ-zà- zhè-ǐ--īyān ma? wǒmen kěyǐ zài zhèlǐ xīyān ma?
هل يمكننا الحصول على قائمة الطعام؟ 我们 可以 看 菜单 吗 ? 我们 可以 看 菜单 吗 ? 1
wǒ-en-k------- zh-lǐ -īyān --? wǒmen kěyǐ zài zhèlǐ xīyān ma?
هل يمكننا الدفع بشكل منفصل؟ 我们 可以 分开 付款 吗 ? 我们 可以 分开 付款 吗 ? 1
Z-è-ǐ kě-ǐ-x--ān m-? Zhèlǐ kěyǐ xīyān ma?

كيف يتعلم المخ اللغة الجديدة

عندما نتعلم مفردات جديدة، يخزن مخنا المحتوي الجديد. و يستقيم التعلم فقط من خلال التكرار الثابت. و عن مدي قدرة امخاخنا في تخزين الكلمات، فان ذلك يرتبط بعوامل عدة. تأتي تكرار المفردات بصورة منتظمة في مقدمة تلك العوامل. فقط الكلمات التي نكتبها أو نقرأها بانتظام يتم تخزينها. يمكن القول بان تلك الكلمات يتم ارشفتها كما لو كانت صورا. يسري مبدأ التعلم هذا ايضا لدي القرود. فالقرود يمكنها تعلم كلمات "للقراءة" عندما يرونها بشكل معتاد. و بالرغم انهم لا يفهمون تلك الكلمات، فانهم يدركونها من ناحية الشكل. و لكي نتحدث لغة ما بطلاقة نحتاج الي كثير من الكلمات. و ذلك يتم عند التنظيم الجيد للمفردات. لان ذاكرتنا تعمل كأرشيف. للعثور علي كلمة ما بسرعة ينبغي معرفة اين يمكن البحث عنها. لذلك فمن الافضل تعلم الكلمات في نص محدد. و من ثم تتمكن ذاكرتنا من فتح الملف الصحيح. لكن ايضا هذا الذي درسناه بشكل جيد من الممكن أيضا ان ننساه. و في هذه الحالة تتحرك المعرفة من الذاكرة الايجابية الي الذاكرة السلبية. عن طريق النسيان نحرر انفسنا من المعرفة التي لا نحتاجها. و بالتالي يخلق المخ مساحة للاشياء الجديدة و الهامة. لذلك من المهم ان ننشط معارفنا بشكل منتظم. ما هو في الذاكرة السلبية لا يفقد تماما. فعندما نري مفردة قد نسيناها، نقوم بتذكرها ثانية. ما يتعلمه المرء مرة يتعلمه المرة الثانية أسرع. من يريد ان يوسع من قائمة مفرداته عليه أيضا أن يوسع من قائمة هواياته. لان كلا منا له اهتمامته الخاصة. ومن ثم ننشغل دائما في الغالب بنفس الاشياء. لكن تتكون اللغة من العديد من الدلالات اللغوية المختلفة. من يهتم بالسياسة عليه مرة ان يهتم باخبار الرياضة.