‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫السماح بفعل شيء‬   »   sr нешто смети

‫73 [ثلاثة وسبعون]‬

‫السماح بفعل شيء‬

‫السماح بفعل شيء‬

73 [седамдесет и три]

73 [sedamdeset i tri]

нешто смети

nešto smeti

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
‫هل سمح لك بقيادة السيارة؟ Смеш ли већ возити ауто? Смеш ли већ возити ауто? 1
ne-to s---i nešto smeti
‫هل سمح لك بشرب الكحول؟ Смеш ли већ пити алкохол? Смеш ли већ пити алкохол? 1
n---- sm-ti nešto smeti
‫هل سمح لك بالسفر إلى الخارج بمفردك؟ Смеш ли већ сам путовати у иностранство? Смеш ли већ сам путовати у иностранство? 1
Sm----i--e-- -ozit---ut-? Smeš li već voziti auto?
يسمح أن / يمكن أن смети смети 1
Sm-- l--v--́-v-z-t- a---? Smeš li već voziti auto?
هل يسمح لنا بالتدخين هنا؟ Смемо ли овде пушити? Смемо ли овде пушити? 1
Sme--l- ve-- --z-ti-----? Smeš li već voziti auto?
هل التدخين مسموح هنا؟ Сме ли се овде пушити? Сме ли се овде пушити? 1
S-e- ---vec- -it- -lk--o-? Smeš li već piti alkohol?
هل يمكنني الدفع عن طريق بطاقة الائتمان؟ Сме ли се платити кредитном картицом? Сме ли се платити кредитном картицом? 1
S--š li vec- pit--alk----? Smeš li već piti alkohol?
هل يمكنني الدفع بالشيك؟ Сме ли се платити чеком? Сме ли се платити чеком? 1
S--š -i----́--iti-a---h-l? Smeš li već piti alkohol?
هل يمكنني الدفع نقداً؟ Сме ли се платити само готовином? Сме ли се платити само готовином? 1
Sme- l- ve-́ sam-p--o---i u-i--stran-t--? Smeš li već sam putovati u inostranstvo?
هل يمكنني إجراء مكالمة هاتفية؟ Смем ли телефонирати? Смем ли телефонирати? 1
Sm-š -i --ć s-m-pu-ov-t--u---o-tr--s-v-? Smeš li već sam putovati u inostranstvo?
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ Смем ли нешто питати? Смем ли нешто питати? 1
S--- l---e-- s-- put--a-- - -----r-ns--o? Smeš li već sam putovati u inostranstvo?
هل يمكنني أن أقول شيئاً؟ Смем ли нешто рећи? Смем ли нешто рећи? 1
sm--i smeti
لا يسمح له بالنوم في الحديقة. Он не сме спавати у парку. Он не сме спавати у парку. 1
s-eti smeti
لا يسمح له بالنوم في السيارة. Он не сме спавати у ауту. Он не сме спавати у ауту. 1
sm--i smeti
‫لا يسمح له بالنوم في محطة القطار. Он не сме спавати на железничкој станици. Он не сме спавати на железничкој станици. 1
S---- l---v-e p--it-? Smemo li ovde pušiti?
هل يمكننا الجلوس؟ Смемо ли сести? Смемо ли сести? 1
Sm--- l---vde -u-iti? Smemo li ovde pušiti?
هل يمكننا الحصول على قائمة الطعام؟ Смемо ли добити јеловник? Смемо ли добити јеловник? 1
Sme-o-li o--e p-ši--? Smemo li ovde pušiti?
هل يمكننا الدفع بشكل منفصل؟ Можемо ли платити одвојено? Можемо ли платити одвојено? 1
S-e li s--ov-- pušiti? Sme li se ovde pušiti?

كيف يتعلم المخ اللغة الجديدة

عندما نتعلم مفردات جديدة، يخزن مخنا المحتوي الجديد. و يستقيم التعلم فقط من خلال التكرار الثابت. و عن مدي قدرة امخاخنا في تخزين الكلمات، فان ذلك يرتبط بعوامل عدة. تأتي تكرار المفردات بصورة منتظمة في مقدمة تلك العوامل. فقط الكلمات التي نكتبها أو نقرأها بانتظام يتم تخزينها. يمكن القول بان تلك الكلمات يتم ارشفتها كما لو كانت صورا. يسري مبدأ التعلم هذا ايضا لدي القرود. فالقرود يمكنها تعلم كلمات "للقراءة" عندما يرونها بشكل معتاد. و بالرغم انهم لا يفهمون تلك الكلمات، فانهم يدركونها من ناحية الشكل. و لكي نتحدث لغة ما بطلاقة نحتاج الي كثير من الكلمات. و ذلك يتم عند التنظيم الجيد للمفردات. لان ذاكرتنا تعمل كأرشيف. للعثور علي كلمة ما بسرعة ينبغي معرفة اين يمكن البحث عنها. لذلك فمن الافضل تعلم الكلمات في نص محدد. و من ثم تتمكن ذاكرتنا من فتح الملف الصحيح. لكن ايضا هذا الذي درسناه بشكل جيد من الممكن أيضا ان ننساه. و في هذه الحالة تتحرك المعرفة من الذاكرة الايجابية الي الذاكرة السلبية. عن طريق النسيان نحرر انفسنا من المعرفة التي لا نحتاجها. و بالتالي يخلق المخ مساحة للاشياء الجديدة و الهامة. لذلك من المهم ان ننشط معارفنا بشكل منتظم. ما هو في الذاكرة السلبية لا يفقد تماما. فعندما نري مفردة قد نسيناها، نقوم بتذكرها ثانية. ما يتعلمه المرء مرة يتعلمه المرة الثانية أسرع. من يريد ان يوسع من قائمة مفرداته عليه أيضا أن يوسع من قائمة هواياته. لان كلا منا له اهتمامته الخاصة. ومن ثم ننشغل دائما في الغالب بنفس الاشياء. لكن تتكون اللغة من العديد من الدلالات اللغوية المختلفة. من يهتم بالسياسة عليه مرة ان يهتم باخبار الرياضة.