‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى القطار‬   »   sr У возу

‫34 [أربعة وثلاثون]‬

‫فى القطار‬

‫فى القطار‬

34 [тридесет и четири]

34 [trideset i četiri]

У возу

U vozu

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
هل هذا القطار متجه إلى برلين؟ Да ли je то воз за Берлин? Да ли je то воз за Берлин? 1
U v--u U vozu
‫متى ينطلق القطار؟ Када креће воз? Када креће воз? 1
U v-zu U vozu
‫متى يصل القطار إلى برلين؟ Када стиже воз у Берлин? Када стиже воз у Берлин? 1
Da-l-----to-vo-----Be---n? Da li je to voz za Berlin?
عذرا هل يمكنني المرور؟ Извините, смем ли проћи? Извините, смем ли проћи? 1
Da-li-j---o --z-z--Ber-i-? Da li je to voz za Berlin?
اعتقد أن هذا مقعدي. Мислим да је то моје место. Мислим да је то моје место. 1
Da------ --------- Be---n? Da li je to voz za Berlin?
أعتقد أنك تجلس في مقعدي. Мислим да седите на мом месту. Мислим да седите на мом месту. 1
Ka-a -r---- -oz? Kada kreće voz?
‫أين عربة النوم؟ Где су кола за спавање? Где су кола за спавање? 1
Kad--k--c-e -oz? Kada kreće voz?
توجد عربة النوم في نهاية القطار. Кола за спавање су на крају воза. Кола за спавање су на крају воза. 1
K-d- k-ec-e---z? Kada kreće voz?
‫وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة. А где је вагон за ручавање? – На почетку. А где је вагон за ручавање? – На почетку. 1
K-da-sti-e-voz u Ber-in? Kada stiže voz u Berlin?
‫أيمكنني النوم في السرير السفلي؟ Могу ли спавати доле? Могу ли спавати доле? 1
Ka-a---iže v-z ---e---n? Kada stiže voz u Berlin?
‫أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟ Могу ли спавати у средини? Могу ли спавати у средини? 1
Kad- st--e---- u -erli-? Kada stiže voz u Berlin?
‫أيمكنني النوم في السرير العلوي؟ Могу ли спавати горе? Могу ли спавати горе? 1
Iz--nite, s--m l- pro---? Izvinite, smem li proći?
‫متى نصل إلى الحدود؟ Када смо на граници? Када смо на граници? 1
I--in-te, -me- -- --oc--? Izvinite, smem li proći?
كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟ Колико траје вожња до Берлина? Колико траје вожња до Берлина? 1
I----ite- sme- -i--roć-? Izvinite, smem li proći?
هل تأخر القطار؟ Да ли воз касни? Да ли воз касни? 1
M--l-- ------t--m-je m--to. Mislim da je to moje mesto.
‫هل لديك شيء لتقرأه؟ Имате ли нешто за читати? Имате ли нешто за читати? 1
Mis-i- d--je-t- m--- m-sto. Mislim da je to moje mesto.
هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟ Може ли се овде добити нешто за јести и пити? Може ли се овде добити нешто за јести и пити? 1
M-slim-d- ----o mo-e ----o. Mislim da je to moje mesto.
هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟ Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова? Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова? 1
M-sli- da s-dite ---mom -es--. Mislim da sedite na mom mestu.

الأطفال الصغار و قراءة الشفتين

عندما يبدأ الصغار في التعلم، ينظرون إلي فم الأباء و الأمهات و هم يتحدثون. و هذا ما توصل إليه علماء النفس التنموي. عندما يتم الأطفال الستة أشهر يبدأون في قراءة الشفاه. و يركزون في كيفية تحريك الآخرين لشفاههم و كيف يصدرون الأصوات. عندما يتم الأطفال سنة يفهمون بعض الكلمات. و ابتداءا من هذا العمر ينظرون إلي الناس في أعينهم. و بالتالي يتلقون الكثير من المعلومات. و نظرة إلي داخل عيون أبائهم و أمهاتهم يعرفون عما إذا كانوا في فرح أم سعادة. و من خلال ذلك أيضا يتعرفون علي عالم الشعور. و يكون من المثير عندما يتحدث المرء معهم في لغة أجنبية. و يبدأ الأطفال الصغار مرة أخري القراءة من شفاه أبائهم. و يبدأون أيضا في بناء أصوات أجنبية. لذا عندما يتحدث المرء مع الأطفال الصغار يجب عليه دائما النظر إليهم. علاوة علي ذلك يحتاج الأطفال الصغار إلي حوار من أجل تطورهم اللغوي. غالبا ما يكرر الأباء دائما ما يقوله الأطفال الصغار. و بالتالي يحصلون علي انطباع لذلك. و هذا مهم للغاية بالنسبة للأطفال الصغار. فهم يعلمون بذلك إنه يمكن فهمهم. هذا التأكيد يعمل علي تحفيز الأطفال. كما يحفزهم علي مواصلة التحدث. لذلك لا يكون كافيا اذا تم تشغيل اسطوانات صوتية للاطفال. أن يقرأ الأطفال من الشفاه هي بالفعل دراسات مثبتة. أثناء التجارب المجراة تم عرض الأطفال الصغار فيديوهات دون صوت. و هذه الفيديوهات كانت باللغة الأم و باللغات الأجنبية. ينظر الصغار إلي تلك الفيديوهات المعروضة بلغاتهم الأم بشكل أطول. و ينتبهون إلي ذلك بشكل أوضح. الكلمات الأولي للأطفال الصغار تكون هي ذاتها نفس الكلمات في جميع أنحاء العالم. ماما و بابا هما أسهل الكلمات التي يمكن نطقها في جميع لغات العالم.