‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 3‬   »   sr Везници 3

‫96 [ستة وتسعون]‬

‫أدوات الربط 3‬

‫أدوات الربط 3‬

96 [деведесет и шест]

96 [devedeset i šest]

Везници 3

Veznici 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
‫سأنهض حالما يرن المنبه. Ја устајем чим будилник зазвони. Ја устајем чим будилник зазвони. 1
Ve-n--- 3 Veznici 3
أشعر بالتعب عندما يتعين علي الدراسة. Ја постајем уморан / уморна чим требам учити. Ја постајем уморан / уморна чим требам учити. 1
Veznic- 3 Veznici 3
سأتوقف عن العمل عندما أبلغ الستين. Ја престајем радити чим напуним 60. Ја престајем радити чим напуним 60. 1
Ja---ta-em č-- b-d-l--- za--on-. Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
متى سوف تتصل؟ Када ћете позвати? Када ћете позвати? 1
J- -s-ajem --m-b--iln-k zazv---. Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
حالما تتاح لي لحظة. Чим будем имао / имала тренутак слободног времена. Чим будем имао / имала тренутак слободног времена. 1
Ja u-ta-em-č------il--k-z----ni. Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
سوف يتصل بك عندما يتوفر لديه بعض الوقت. Он ће звати чим буде имао нешто времена. Он ће звати чим буде имао нешто времена. 1
J- -ost-j-m -m---- - --or----i- -r--a--u-it-. Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
كم من الوقت سوف تعمل؟ Колико дуго ћете радити? Колико дуго ћете радити? 1
J- pos----- ----a- /---or-a--i---r-b-- uč-ti. Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك. Ја ћу радити док будем могао / могла. Ја ћу радити док будем могао / могла. 1
J---o-t---- umoran / um-r----i- tre-am uč-ti. Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة. Ја ћу радити док будем здрав / здрава. Ја ћу радити док будем здрав / здрава. 1
Ja--res--j-m---d--- --m napun-m 6-. Ja prestajem raditi čim napunim 60.
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل. Он лежи у кревету уместо да ради. Он лежи у кревету уместо да ради. 1
Ja---estaj-- ra-it---i--na-u----6-. Ja prestajem raditi čim napunim 60.
‫هي تقرأ الصحيفة بدل أن تطبخ. Она чита новине уместо да кува. Она чита новине уместо да кува. 1
Ja p--st-j-m --d-t----m n--u--m--0. Ja prestajem raditi čim napunim 60.
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت. Он седи у кафани уместо да иде кући. Он седи у кафани уместо да иде кући. 1
K-da c-et- --zva--? Kada ćete pozvati?
‫حسب علمي هو يسكن هنا. Колико ја знам, он станује овде. Колико ја знам, он станује овде. 1
K-d----e---pozva-i? Kada ćete pozvati?
‫حسب علمي زوجته مريضة. Колико ја знам, његова жена је болесна. Колико ја знам, његова жена је болесна. 1
K--a -́ete-p--vat-? Kada ćete pozvati?
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل. Колико ја знам, он је незапослен. Колико ја знам, он је незапослен. 1
Č-- bud-m-i-ao-/ ------tr-nut-k--l-b-dno--v---ena. Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
‫لو لم أغرق في النوم لكنت وصلت في الوقت المحدد. Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна. Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна. 1
Čim--u--- i----/-i-al--t---u----slo-o--o--vr--ena. Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
‫لو لم تفتني الحافلة لكنت وصلت في الوقت المحدد. Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна. Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна. 1
Čim -ude--i--- - ---l--t-enu--k sl-bo--og v--mena. Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
‫لو لم أضل الطريق لكنت وصلت في الوقت المحدد. Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна. Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна. 1
On-------a-i č-m b-de -mao-ne--o-v-em-n-. On će zvati čim bude imao nešto vremena.

اللغة و الحساب

يتصل كل من التفكير و اللغة ببعضهما البعض. كما أن كليهما يتأثر بالآخر علي نحو متبادل. فالبنايات اللغوية توثر علي البنايات الفكرية. في بعض اللغات لا توجد علي سبيل المثال كلمات للأعداد. و بالتالي لا يفهم المتحدثون مفهوم الأعداد. لكن الحساب و اللغات يتصلان علي نحو ما ببعضهما البعض. بحيث تتشابه البنايات النحوية غالبا بالبنايات الحسابية. و يعتقد بعض الباحثين أنه يتم معالجتهما علي نحو متماثل. و يعتقدون أن مركز اللغة يكون أيضا مسؤولا عن العمليات الحسابية. و هو يساعد الدماغ في إجراء تلك العمليات الحسابية. لكن دراسة جديدة قد توصلت إلي نتيجة أخري. فهي أبرزت أن دماغنا يعالج العمليات الحسابية دون لغة. و قد أجري الباحثون الاختبارات علي ثلاثة رجال. و كان الدماغ لهؤلاء الرجال مصابا. و كان أيضا مركز اللغة مصابا تبعا لذلك. و كان للرجال صعوبة بالغة عند التحدث. فهم لم يتمكنوا بعد من تكوين جمل بسيطة. كذلك لم يتمكنوا من فهم الكلمات. و بعد اختبار اللغة استوجب علي الرجال حل واجب حسابي. و كان بعض تلك الألغاز الحسابية معقدا للغاية. و علي الرغم من ذلك استطاع الرجال حلها. إن نتائج هذه الدراسة مثيرة للغاية. فهي تبرز أن الحساب غير متصل كوديا بالكلمات. من الممكن أن تكون للغة و الحساب ذات الأسس. فكلاهما يتم معالجتهما من نفس المركز. لكن لا يستلزم ترجمة العمليات الحسابية أولا إلي لغة. و ربما تتطور كل من اللغة و الحساب مع بعضهما البعض. و عندما ينتهي الدماغ من عمله ينفصلان تبعا لذلك!