‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   sr Питати за пут

‫40 [أربعون]‬

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40 [четрдесет]

40 [četrdeset]

Питати за пут

Pitati za put

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
المعذرة! Извините! Извините! 1
Pitati -- --t Pitati za put
هل يمكنك مساعدتي؟ Можете ли ми помоћи? Можете ли ми помоћи? 1
P--at- -a--ut Pitati za put
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ Где овде има добар ресторан? Где овде има добар ресторан? 1
I-vin--e! Izvinite!
‫انعطف على يسارك عند الزاوية. Идите лево иза угла. Идите лево иза угла. 1
I--i-ite! Izvinite!
‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. Затим идите право један део пута. Затим идите право један део пута. 1
Iz-i---e! Izvinite!
ثم امشي مائة متر إلى اليمين. Затим идите стотину метара удесно. Затим идите стотину метара удесно. 1
M-žete-l--m---o-----? Možete li mi pomoći?
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. Можете такође узети аутобус. Можете такође узети аутобус. 1
Možete-l- -- ---oc-i? Možete li mi pomoći?
يمكنك أيضاً ركوب الترام. Можете такође узети трамвај. Можете такође узети трамвај. 1
Možet--li-mi po---́i? Možete li mi pomoći?
‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. Можете такође једноставно возити за мном. Можете такође једноставно возити за мном. 1
G-e-ovd- --a-dobar r-s--ran? Gde ovde ima dobar restoran?
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ Како да доћем до фудбалског стадиона? Како да доћем до фудбалског стадиона? 1
Gd--ovde -m- -ob----est--an? Gde ovde ima dobar restoran?
اعبر الجسر! Пређите мост! Пређите мост! 1
Gde o--e ima--ob-r -e--oran? Gde ovde ima dobar restoran?
قد عبر النفق! Возите кроз тунел! Возите кроз тунел! 1
I--t----vo--za ugl-. Idite levo iza ugla.
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. Возите до трећег семафора. Возите до трећег семафора. 1
I--t- le-- iz--ugla. Idite levo iza ugla.
ثم اتجه يميناً عند أول شارع. Скрените затим у прву улицу десно. Скрените затим у прву улицу десно. 1
I-i-e--ev--------la. Idite levo iza ugla.
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. Затим возите право преко следеће раскрснице. Затим возите право преко следеће раскрснице. 1
Z---m --ite -r-v- j--a- d-o --t-. Zatim idite pravo jedan deo puta.
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ Извините, како да доћем до аеродрома? Извините, како да доћем до аеродрома? 1
Zat-m---------av- je-a- deo-pu-a. Zatim idite pravo jedan deo puta.
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. Најбоље је да узмете метро. Најбоље је да узмете метро. 1
Z---m -di-- pra-- je-a----o puta. Zatim idite pravo jedan deo puta.
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. Возите се једноставно до задње станице. Возите се једноставно до задње станице. 1
Z-ti- idi-- -totinu -e-a-a ----n-. Zatim idite stotinu metara udesno.

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.