‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   bg Осведомяване за пътя

‫40 [أربعون]‬

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40 [четирийсет]

40 [chetiriyset]

Осведомяване за пътя

Osvedomyavane za pytya

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البلغارية تشغيل المزيد
المعذرة! Извинете! Извинете! 1
Os--------a-- za-pytya Osvedomyavane za pytya
هل يمكنك مساعدتي؟ Можете ли да ми помогнете? Можете ли да ми помогнете? 1
O-v-----a--n--za-----a Osvedomyavane za pytya
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ Къде има тук добър ресторант? Къде има тук добър ресторант? 1
I--in--e! Izvinete!
‫انعطف على يسارك عند الزاوية. Завийте наляво зад ъгъла. Завийте наляво зад ъгъла. 1
Iz-in-te! Izvinete!
‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. Вървете след това направо. Вървете след това направо. 1
I-vi--t-! Izvinete!
ثم امشي مائة متر إلى اليمين. После продължете сто метра надясно. После продължете сто метра надясно. 1
M-z-ete li------ p-m-----e? Mozhete li da mi pomognete?
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. Можете да вземете и автобус. Можете да вземете и автобус. 1
Mo-he-e li----m--po-og--t-? Mozhete li da mi pomognete?
يمكنك أيضاً ركوب الترام. Можете да вземете и трамвай. Можете да вземете и трамвай. 1
Mo---t--li ------po---ne-e? Mozhete li da mi pomognete?
‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. Можете и да карате след мен. Можете и да карате след мен. 1
Kyd--i-a---k---b-r----t--an-? Kyde ima tuk dobyr restorant?
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ Как да стигна до футболния стадион? Как да стигна до футболния стадион? 1
Ky-- --a t-k do-y--r-s-o---t? Kyde ima tuk dobyr restorant?
اعبر الجسر! Пресечете моста! Пресечете моста! 1
Kyde i-- --k d-by--re-t-r-n-? Kyde ima tuk dobyr restorant?
قد عبر النفق! Карайте през тунела! Карайте през тунела! 1
Za-iyt----lya---z-- yg-l-. Zaviyte nalyavo zad ygyla.
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. Карайте до третия светофар. Карайте до третия светофар. 1
Zaviy-e n------ z---yg-l-. Zaviyte nalyavo zad ygyla.
ثم اتجه يميناً عند أول شارع. След това завийте по първата улица надясно. След това завийте по първата улица надясно. 1
Za---te-naly------d-y--l-. Zaviyte nalyavo zad ygyla.
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. После карайте направо през следващото кръстовище. После карайте направо през следващото кръстовище. 1
V-r-et- -------va -ap--vo. Vyrvete sled tova napravo.
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ Извинете, как да стигна до летището? Извинете, как да стигна до летището? 1
V--v--e -led -o-a ----avo. Vyrvete sled tova napravo.
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. Най-добре вземете метрото. Най-добре вземете метрото. 1
V-rv--e--led--ov--na-ra-o. Vyrvete sled tova napravo.
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. Пътувайте просто до последната спирка. Пътувайте просто до последната спирка. 1
P--le-pr-d-l-h--e s-o-m--r---ad-a--o. Posle prodylzhete sto metra nadyasno.

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.