‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫طرح / وجّه اسئلة 1‬   »   bg Задаване на въпроси 1

‫62 [اثنان وستون]

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

62 [шейсет и две]

62 [sheyset i dve]

Задаване на въпроси 1

Zadavane na vyprosi 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البلغارية تشغيل المزيد
يتعلم уча уча 1
Z-----n--na v--r-s--1 Zadavane na vyprosi 1
هل يتعلم الطلاب الكثير؟ Учениците учат ли много? Учениците учат ли много? 1
Zad--a-e--- ---ros--1 Zadavane na vyprosi 1
لا، إنهم يتعلمون القليل. Не, те учат малко. Не, те учат малко. 1
u-ha ucha
يسأل питам питам 1
uc-a ucha
هل تسأل المعلم كثيرا؟ Често ли питате учителя? Често ли питате учителя? 1
u--a ucha
‫لا، لا أسأله كثيراً. Не, аз не го питам често. Не, аз не го питам често. 1
Uch--i--i-- u--a- ----n--o? Uchenitsite uchat li mnogo?
يجيب. отговарям отговарям 1
U-he-its-te --ha- li---o--? Uchenitsite uchat li mnogo?
‫أجب، من فضلك! Отговорете, моля. Отговорете, моля. 1
U-h-nitsi------at l--mn-go? Uchenitsite uchat li mnogo?
‫أنا أجيب. Аз отговарям. Аз отговарям. 1
N---te-uc-a- -a--o. Ne, te uchat malko.
يعمل. работя работя 1
Ne- t--uc-at---l--. Ne, te uchat malko.
هل هو يعمل الآن؟ Той работи ли сега? Той работи ли сега? 1
Ne--t----h---m--k-. Ne, te uchat malko.
نعم إنه يعمل الآن. Да, той работи сега. Да, той работи сега. 1
pi--m pitam
يأتي идвам идвам 1
p-t-m pitam
هل ستأتي؟ Идвате ли? Идвате ли? 1
p---m pitam
نعم، سنكون هناك. Да, веднага идваме. Да, веднага идваме. 1
Chesto--i pita-- -c-i----a? Chesto li pitate uchitelya?
يسكن. живея живея 1
C----- l- -itate-u-hitely-? Chesto li pitate uchitelya?
هل تسكن في برلين؟ В Берлин ли живеете? В Берлин ли живеете? 1
Ch-s-o--i p-t-t- -c---e-y-? Chesto li pitate uchitelya?
نعم، أنا أسكن في برلين. Да, аз живея в Берлин. Да, аз живея в Берлин. 1
N-,----ne--o p---m-c----o. Ne, az ne go pitam chesto.

من يريد أن يتكلم عليه أن يكتب!

تعلم لغات اجنبية ليس دائما بالامر السهل. يجد طلاب تعلم اللغات في التحدث صعوبة خاصة في بداية الأمر. كثيرون لا يملكون الشجاعة لكي يكونوا جملا لقولها في اللغة الجديدة. فهم لديهم الخوف ارتكاب اخطاء. لهؤلاء فمن الممكن أن يكون الحل في الكتابة. لان من يريد أن يتحدث جيدا ينبغي عليه الكتابة بقدر الامكان. فالكتابة تساعدنا علي التعود علي اللغة الجديدة. وهذا لديه اسباب عدة. وظيفة الكتابة مختلفة عن التحدث. فهي عملية أكثر تعقيدا. أثناء الكتابة نفكر طويلا لاختيار الكلمات الملائمة. و من خلال ذلك تعمل امخاخنا بشكل مركز مع اللغة الجديدة. كذلك فاننا نكون مرتاحين عند الكتابة بصورة أكبر. فلا يوجد شخص ينتظر اجابة. و بالتالي نفقد الخوف من تعلم اللغات الاجنبية. علاوة علي ذلك فان الكتابة تدعم الابداع. نحن نشعر بحرية أكبر و نلعب اكثر مع اللغة الجديدة. الكتابة تعطي لنا مزيد من الوقت اكثر من التحدث. و هذا يدعم من شأنه ذاكرتنا! ان اكبر ميزة للكتابة هي صيغتها المتجردة. مما يعني اننا نستطيع ملاحظة نتائج تعلم اللغة علي نحو ادق. و نري كل شئ واضحا امامنا. ومن ثم نستطيع تحسين اخطائنا و التعلم من خلال ذلك. و يكون سيان ما يكتبه المرء في اللغة الجديدة. من المهم فقط صياغة الجمل بشكل منتظم. و من يريد ان يتدرب علي ذلك يمكنه ان يبحث عن صديق اجنبي ليراسله. فلعله يقابله يوما من الايام. و سيري كم ان التحدث اصبح أسهل بكثير!