‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   ad Гъогум кIэупчIэн

‫40 [أربعون]‬

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40 [тIокIитIу]

40 [tIokIitIu]

Гъогум кIэупчIэн

Gogum kIjeupchIjen

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية أديغية تشغيل المزيد
المعذرة! ЕмыкIу умышIы! ЕмыкIу умышIы! 1
Go--m-kI------Ij-n Gogum kIjeupchIjen
هل يمكنك مساعدتي؟ IэпыIэгъу укъысфэхъун плъэкIыщта? IэпыIэгъу укъысфэхъун плъэкIыщта? 1
Go--- -Ij------j-n Gogum kIjeupchIjen
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ Ресторан дэгъу горэ мыщ дэта? Ресторан дэгъу горэ мыщ дэта? 1
E-y-I---my-hI-! EmykIu umyshIy!
‫انعطف على يسارك عند الزاوية. Къогъум дэжь сэмэгумкIэ гъазэ. Къогъум дэжь сэмэгумкIэ гъазэ. 1
E---Iu ---s--y! EmykIu umyshIy!
‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. ЕтIанэ занкIэу тIэкIурэ шъукIу. ЕтIанэ занкIэу тIэкIурэ шъукIу. 1
E--kIu-umys---! EmykIu umyshIy!
ثم امشي مائة متر إلى اليمين. ЕтIанэ джабгъумкIэ жъугъази метришъэ шъукIу. ЕтIанэ джабгъумкIэ жъугъази метришъэ шъукIу. 1
I-epy---g- u-y--j---n-p----Iy-h--a? IjepyIjegu ukysfjehun pljekIyshhta?
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. Автобусым шъуитIысхьани шъулъэкIыщт. Автобусым шъуитIысхьани шъулъэкIыщт. 1
I---yI-eg-----s-je-un-p--e---sh--a? IjepyIjegu ukysfjehun pljekIyshhta?
يمكنك أيضاً ركوب الترام. Трамвайми шъуитIысхьани шъулъэкIыщт. Трамвайми шъуитIысхьани шъулъэкIыщт. 1
I-ep--je-u-u-ys-je-un -lj-k-y--h--? IjepyIjegu ukysfjehun pljekIyshhta?
‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. Сауж шъуитэу машинэкIэ шъукъэкIони шъулъэкIыщт. Сауж шъуитэу машинэкIэ шъукъэкIони шъулъэкIыщт. 1
Res-o-an-djeg-----j- --s-- --et-? Restoran djegu gorje myshh djeta?
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ Футбол зыщешIэхэрэ стадионым сыдэущтэу секIолIэн слъэкIыщт? Футбол зыщешIэхэрэ стадионым сыдэущтэу секIолIэн слъэкIыщт? 1
Re-to--n-----u-g--je m---h-d--ta? Restoran djegu gorje myshh djeta?
اعبر الجسر! Лъэмыджым шъузэпырыкI! Лъэмыджым шъузэпырыкI! 1
R--to-an-------gor-e my--h--j--a? Restoran djegu gorje myshh djeta?
قد عبر النفق! ТуннелымкIэ шъучIэкI! ТуннелымкIэ шъучIэкI! 1
K---------h- --e-jegumkI-e gaz-e. Kogum djezh' sjemjegumkIje gazje.
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. Ящэнэрэ гъозэнэфым нэсэ шъукIу. Ящэнэрэ гъозэнэфым нэсэ шъукIу. 1
EtI-n-- -a---je- tIj-k-ur-e --u-Iu. EtIanje zankIjeu tIjekIurje shukIu.
ثم اتجه يميناً عند أول شارع. ЕтIанэ шъуиджабгъукIэ апэрэ гъэзэгъум шъурыкIу. ЕтIанэ шъуиджабгъукIэ апэрэ гъэзэгъум шъурыкIу. 1
EtI--je ---kI-eu -I-e-I--j---h----. EtIanje zankIjeu tIjekIurje shukIu.
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. ЕтIанэ занкIэу гъогу зэхэкIым шъузэпырыкIи шъукIу. ЕтIанэ занкIэу гъогу зэхэкIым шъузэпырыкIи шъукIу. 1
Et-a-je-za-kIjeu---jekI-r---sh--Iu. EtIanje zankIjeu tIjekIurje shukIu.
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ ЕмыкIу умышIы, сыдэущтэу аэропортым сынэсын слъэкIыщта? ЕмыкIу умышIы, сыдэущтэу аэропортым сынэсын слъэкIыщта? 1
E--anj- -zh---um--je z---a-i me-ri-----shuk--. EtIanje dzhabgumkIje zhugazi metrishje shukIu.
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. МетромкIэ укIомэ нахьышIу. МетромкIэ укIомэ нахьышIу. 1
EtI-nje dz-----mkI-- z-u-a-i -et------ s---Iu. EtIanje dzhabgumkIje zhugazi metrishje shukIu.
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. Аужырэ уцупIэм нэс. Аужырэ уцупIэм нэс. 1
E--an-e--zha--um--je-z-uga-i-me----hj- sh----. EtIanje dzhabgumkIje zhugazi metrishje shukIu.

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.