‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   ad Гъогум кIэупчIэн

‫40 [أربعون]‬

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40 [тIокIитIу]

40 [tIokIitIu]

Гъогум кIэупчIэн

Gogum kIjeupchIjen

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية أديغية تشغيل المزيد
المعذرة! ЕмыкIу умышIы! ЕмыкIу умышIы! 1
Gogu--kIj--pchI-en Gogum kIjeupchIjen
هل يمكنك مساعدتي؟ IэпыIэгъу укъысфэхъун плъэкIыщта? IэпыIэгъу укъысфэхъун плъэкIыщта? 1
G--u- kI-e--c-Ijen Gogum kIjeupchIjen
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ Ресторан дэгъу горэ мыщ дэта? Ресторан дэгъу горэ мыщ дэта? 1
Em--Iu -mys-Iy! EmykIu umyshIy!
‫انعطف على يسارك عند الزاوية. Къогъум дэжь сэмэгумкIэ гъазэ. Къогъум дэжь сэмэгумкIэ гъазэ. 1
E-y-Iu-umy-h-y! EmykIu umyshIy!
‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. ЕтIанэ занкIэу тIэкIурэ шъукIу. ЕтIанэ занкIэу тIэкIурэ шъукIу. 1
Emy-Iu--mys--y! EmykIu umyshIy!
ثم امشي مائة متر إلى اليمين. ЕтIанэ джабгъумкIэ жъугъази метришъэ шъукIу. ЕтIанэ джабгъумкIэ жъугъази метришъэ шъукIу. 1
I----I---- ukys--e--- plj----sh--a? IjepyIjegu ukysfjehun pljekIyshhta?
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. Автобусым шъуитIысхьани шъулъэкIыщт. Автобусым шъуитIысхьани шъулъэкIыщт. 1
Ijepy--egu-u--sf-eh-n p-j---y-h-t-? IjepyIjegu ukysfjehun pljekIyshhta?
يمكنك أيضاً ركوب الترام. Трамвайми шъуитIысхьани шъулъэкIыщт. Трамвайми шъуитIысхьани шъулъэкIыщт. 1
Ij-pyI-e---u-ysf---un-pl-e-----ht-? IjepyIjegu ukysfjehun pljekIyshhta?
‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. Сауж шъуитэу машинэкIэ шъукъэкIони шъулъэкIыщт. Сауж шъуитэу машинэкIэ шъукъэкIони шъулъэкIыщт. 1
R-----an--jegu g--j----sh---j-t-? Restoran djegu gorje myshh djeta?
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ Футбол зыщешIэхэрэ стадионым сыдэущтэу секIолIэн слъэкIыщт? Футбол зыщешIэхэрэ стадионым сыдэущтэу секIолIэн слъэкIыщт? 1
R-s--r-----e-u---rje ----h dje--? Restoran djegu gorje myshh djeta?
اعبر الجسر! Лъэмыджым шъузэпырыкI! Лъэмыджым шъузэпырыкI! 1
Re--or-------- go------s-- -j-ta? Restoran djegu gorje myshh djeta?
قد عبر النفق! ТуннелымкIэ шъучIэкI! ТуннелымкIэ шъучIэкI! 1
Ko-um d--z-' sj---eg--k--e g--je. Kogum djezh' sjemjegumkIje gazje.
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. Ящэнэрэ гъозэнэфым нэсэ шъукIу. Ящэнэрэ гъозэнэфым нэсэ шъукIу. 1
Et--nj- z-n--je- ---ek-u-je -h---u. EtIanje zankIjeu tIjekIurje shukIu.
ثم اتجه يميناً عند أول شارع. ЕтIанэ шъуиджабгъукIэ апэрэ гъэзэгъум шъурыкIу. ЕтIанэ шъуиджабгъукIэ апэрэ гъэзэгъум шъурыкIу. 1
E--an-e zan--j-- -Ij--Iur-- sh-kIu. EtIanje zankIjeu tIjekIurje shukIu.
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. ЕтIанэ занкIэу гъогу зэхэкIым шъузэпырыкIи шъукIу. ЕтIанэ занкIэу гъогу зэхэкIым шъузэпырыкIи шъукIу. 1
Et-an-e z--k-je--tIj--Iu-j- s---I-. EtIanje zankIjeu tIjekIurje shukIu.
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ ЕмыкIу умышIы, сыдэущтэу аэропортым сынэсын слъэкIыщта? ЕмыкIу умышIы, сыдэущтэу аэропортым сынэсын слъэкIыщта? 1
E---n-- -zh---umk--e-zhu-azi --tr-s-je---u-I-. EtIanje dzhabgumkIje zhugazi metrishje shukIu.
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. МетромкIэ укIомэ нахьышIу. МетромкIэ укIомэ нахьышIу. 1
E----je -zhabg-mk-je-zhug-z- --tri---e sh---u. EtIanje dzhabgumkIje zhugazi metrishje shukIu.
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. Аужырэ уцупIэм нэс. Аужырэ уцупIэм нэс. 1
Et--nj--d-habg-m-I-e-zh-g--- --t-ishje s-ukIu. EtIanje dzhabgumkIje zhugazi metrishje shukIu.

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.