‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 2‬   »   ad ОсэфэшI глаголмэ яблэкIыгъэ шъуашэр 2

‫88[ثمانية وثمانون]‬

‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 2‬

‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 2‬

88 [тIокIиплIырэ ирэ]

88 [tIokIiplIyrje irje]

ОсэфэшI глаголмэ яблэкIыгъэ шъуашэр 2

OsjefjeshI glagolmje jabljekIygje shuashjer 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية أديغية تشغيل المزيد
لم يرغب ابني باللعب بالدمية. Сэ сишъао нысхъапэм рыджэгу шIоигъуагъэп. Сэ сишъао нысхъапэм рыджэгу шIоигъуагъэп. 1
O--efje-hI-gla--lm-e j--l--k-y--- --ua--j-- 2 OsjefjeshI glagolmje jabljekIygje shuashjer 2
لم ترغب ابنتي في لعب كرة القدم. Сэ сипшъашъэ футбол ешIэнэу фэягъэп. Сэ сипшъашъэ футбол ешIэнэу фэягъэп. 1
O---fj-----gl-g-lmj- -a-----I-g-- s-u--hjer 2 OsjefjeshI glagolmje jabljekIygje shuashjer 2
لم ترغب زوجتي في لعب الشطرنج معي. Сишъхьагъусэ (сишъуз) шахмат къыздешIэнэу шIоигъуагъэп. Сишъхьагъусэ (сишъуз) шахмат къыздешIэнэу шIоигъуагъэп. 1
S---s-sha- n---ap--m-rydzh--g------ig--gje-. Sje sishao nyshapjem rydzhjegu shIoiguagjep.
لم يرغب أطفالي في الذهاب للنزهة. СикIалэхэр къэкIухьакIо кIонхэу фэягъэхэп. СикIалэхэр къэкIухьакIо кIонхэу фэягъэхэп. 1
Sje s-sh-o---sha-je--rydzhj--u ---o-gu---e-. Sje sishao nyshapjem rydzhjegu shIoiguagjep.
لم يريدوا تنظيف الغرفة. Ахэмэ унэр къызэIахынэу фэягъэхэп. Ахэмэ унэр къызэIахынэу фэягъэхэп. 1
Sje -i-ha- -y-h--je----dzhje------o-gu--j-p. Sje sishao nyshapjem rydzhjegu shIoiguagjep.
لم يريدوا الذهاب إلى السرير. Ахэр гъолъыжьынхэу фэягъэхэп. Ахэр гъолъыжьынхэу фэягъэхэп. 1
S-e-si-s---hj- ---b-- -s-Ij-nje---j---gje-. Sje sipshashje futbol eshIjenjeu fjejagjep.
لم يسمح له بتناول الآيس كريم. Ащ (хъулъфыгъ) щтыгъэ ышхы хъущтгъагъэп. Ащ (хъулъфыгъ) щтыгъэ ышхы хъущтгъагъэп. 1
S-- s-p------e-----ol--s-I--nj-- --eja----. Sje sipshashje futbol eshIjenjeu fjejagjep.
لم يسمح له بتناول الشوكولاتة. Ащ (хъулъфыгъ) шоколад ышхы хъущтгъагъэп. Ащ (хъулъфыгъ) шоколад ышхы хъущтгъагъэп. 1
Sj----p-h--h---futb----s-Ij-n-eu-fj-----ep. Sje sipshashje futbol eshIjenjeu fjejagjep.
لم يسمح له بتناول الحلوى. Ащ (хъулъфыгъ) конфет ышхы хъущтгъагъэп. Ащ (хъулъфыгъ) конфет ышхы хъущтгъагъэп. 1
Sis--'a-usj--(s---uz)---a-m---kyz--s-Ije-j---s--o-gu-gj-p. Sishh'agusje (sishuz) shahmat kyzdeshIjenjeu shIoiguagjep.
لقد سمح لي أن أتمنى أمنية. Сэ зыгорэ сшIоигъон сыфитыгъ. Сэ зыгорэ сшIоигъон сыфитыгъ. 1
S--I----hj-----ek----a-I--k--n-je--fjej--j-hj--. SikIaljehjer kjekIuh'akIo kIonhjeu fjejagjehjep.
لقد سمح لي بشراء فستان. Сэ джанэ къызыфэсщэфыжьын сыфитыгъ. Сэ джанэ къызыфэсщэфыжьын сыфитыгъ. 1
Ahj-m---------ky--e-------- f-e--g-eh--p. Ahjemje unjer kyzjeIahynjeu fjejagjehjep.
لقد سمح لي بتناول الشوكولاتة. Сэ шоколад конфетыр сштэн сыфитыгъ. Сэ шоколад конфетыр сштэн сыфитыгъ. 1
A-j---e--n-e- -yz-e--hy-j-----e-ag-e-j-p. Ahjemje unjer kyzjeIahynjeu fjejagjehjep.
‫هل سمح لك بالتدخين في الطائرة؟ О къухьэлъатэм тутын ущешъонэу уфитыгъа? О къухьэлъатэм тутын ущешъонэу уфитыгъа? 1
Ah----e-unjer---z-e---y-j-- -jej-g-e----. Ahjemje unjer kyzjeIahynjeu fjejagjehjep.
‫هل سمح لك بشرب البيرة في المشفى؟ О сымэджэщым пивэ ущешъонэу уфитыгъа? О сымэджэщым пивэ ущешъонэу уфитыгъа? 1
A---- -oly-h-y--j-u fj---gjeh-e-. Ahjer golyzh'ynhjeu fjejagjehjep.
‫هل سمح لك بإدخال الكلب إلى الفندق؟ О хьакIэщым хьэр зыдипщэнэу уфитыгъа? О хьакIэщым хьэр зыдипщэнэу уфитыгъа? 1
As---(h-l---)-shhty-je-----y--ushh--agjep. Ashh (hulfyg) shhtygje yshhy hushhtgagjep.
‫خلال العطلات سمح لأطفال البقاء في الخارج لفترة طويلة. Гъэпсэфыгъом кIэлэцIыкIухэр бэрэ урамым тетынхэу фитыгъэх. Гъэпсэфыгъом кIэлэцIыкIухэр бэрэ урамым тетынхэу фитыгъэх. 1
Ashh-(-ul--g)-s-htygje y---- ---hh----jep. Ashh (hulfyg) shhtygje yshhy hushhtgagjep.
سمح لهم باللعب في الفناء لفترة طويلة. Ахэр бэрэ щагум щыджэгунхэу фитыгъэх. Ахэр бэрэ щагум щыджэгунхэу фитыгъэх. 1
As-- (hu----)---ht--j--y---- --s-ht-a-je-. Ashh (hulfyg) shhtygje yshhy hushhtgagjep.
لقد سمح لهم بالبقاء مستيقظين حتى وقت متأخر. Ахэр бэрэ щысынхэу фитыгъэх. Ахэр бэрэ щысынхэу фитыгъэх. 1
A-hh (h---y-- s--k--ad-y---y---s--tg---ep. Ashh (hulfyg) shokolad yshhy hushhtgagjep.

نصائح ضد النسيان

لا يكون التعلم دائما بسيطا. و حتي ولو أنه بعث علي المرح، فإنه من الممكن أن يكون شاقا. و لكن عندما نتعلم شيئا نكون سعداء. و نكون فخورين بإنفسنا و بتقدمنا. لكن مع الأسف يمكننا أن ننسي ما تعلمناه. و لا سيما أنها مشكلة ما تصاحب غالبا متعلمي اللغات. يتعلم غالبيتنا في المدرسة لغة أو أكثر من لغة. و بعد وقت الدراسة ينسي كثيرون ما تعلموه من تلك اللغة أو اللغات. نحن لا نتحدث بالكاد اللغة بعد. ففي حياتنا اليومية تسيطر في الغالب لغتنا الأم. و نستخدم كثيرا اللغات الأجنبية فقط في رحلاتنا. و ما لم إذا يتم تنشيط معرفتنا باللغة باستمرار، فإننا نفقد معرفتنا هذه بها. فدماغنا يحتاج إلي تدريب. فقد يمكن القول، إنه يعمل كعضلة. و ينبغي تحريك تلك العضلة، و إلا ستصبح أضعف. لكن توجد من الامكانيات التي تحول دون النسيان. أهمها هو الاستخدام الدائم لما تعلمناه. يمكن أن يساعد في ذلك الطقوس الثابتة. فيمكن للمرء أن يقوم بعمل برنامج صغير لمختلف أيام الأسبوع. علي سبيل المثال نقرأ يوم الأثنين كتابا في لغة أجنبية. يوم الأربعاء نسمع محطة أجنبية في الراديو. يوم الجمعة نكتب مفكرة باللغة الأجنبية التي نتعلمها. و بهذه الطريقة يبدل المرء بين تعلم القراءة و السمع و الكتابة. و بالتالي يمكننا تنشيط معارفنا بمختلف الطرق. و لا يتحتم أن تستغرق تلك التدريبات وقتا طويلا، إذ أن نصف الساعة تكون كافية. لكن من الأهمية بمكان أن يتدرب المرء بانتظام. تظهر الدراسات أن ما نتعلمه مرة يظل في أدمغتنا لعقود. ..لكن ينبغي أن نستخرجه ثانية من أدراجنا.