‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الصفات 3‬   »   sr Придеви 3

‫80 [ثمانون]

‫الصفات 3‬

‫الصفات 3‬

80 [осамдесет]

80 [osamdeset]

Придеви 3

Pridevi 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
‫لديها كلب. Она има пса. Она има пса. 1
P-id----3 Pridevi 3
‫الكلب كبير. Пас је велик. Пас је велик. 1
Prid--- 3 Pridevi 3
‫لديها كلب كبير. Она има великог пса. Она има великог пса. 1
Ona-im--ps-. Ona ima psa.
‫إنها تملك بيتاً. Она има кућу. Она има кућу. 1
O---im- -s-. Ona ima psa.
‫البيت صغير. Кућа је мала. Кућа је мала. 1
On--i-a p--. Ona ima psa.
‫إنها تملك بيتاً صغيراً. Она има малу кућу. Она има малу кућу. 1
P-s--e----ik. Pas je velik.
هو يسكن في فندق. Он станује у хотелу. Он станује у хотелу. 1
Pa- j- v-lik. Pas je velik.
‫الفندق رخيص. Хотел је јефтин. Хотел је јефтин. 1
Pas j- v--ik. Pas je velik.
هو يسكن في فندق رخيص. Он станује у јефтином хотелу. Он станује у јефтином хотелу. 1
O-a -m- -el---g p-a. Ona ima velikog psa.
هو يملك سيارة. Он има ауто. Он има ауто. 1
O-a---a-v--i-o- -sa. Ona ima velikog psa.
السيارة غالية الثمن. Ауто је скупо. Ауто је скупо. 1
Ona-----v-----g--sa. Ona ima velikog psa.
‫إنه يملك سيارة غالية. Он има скупо ауто. Он има скупо ауто. 1
O-a i-a ku-́-. Ona ima kuću.
هو يقرأ رواية. Он чита роман. Он чита роман. 1
On--i-a --ću. Ona ima kuću.
الرواية مملة. Роман је досадан. Роман је досадан. 1
O-a-im- --c-u. Ona ima kuću.
هو يقرأ رواية مملة. Он чита досадан роман. Он чита досадан роман. 1
K-c-a je-mala. Kuća je mala.
‫إنها تشاهد فيلماً. Она гледа филм. Она гледа филм. 1
K-ć- -e---l-. Kuća je mala.
‫الفيلم مشوق. Филм је узбудљив. Филм је узбудљив. 1
Ku--a-je--al-. Kuća je mala.
‫إنها تشاهد فيلماً مشوقاً. Она гледа узбудљив филм. Она гледа узбудљив филм. 1
Ona i-a -a----uću. Ona ima malu kuću.

لغة العلوم

اللغة العلمية هي لغة في حد ذاتها. و يتم استخدامها في النقاشات المتخصصة. و يتم استخدامها أيضا في المنشورات العلمية. في السابق كان هناك لغة علمية موحدة. في أوربا كانت اللاتينية هي اللغة السائدة للعلوم. و اليوم صارت الانجليزية في المقابل هي أهم لغة علمية. تعتبر اللغات العلمية لغات تخصصية. و هي تحتوي علي العديد من المفاهيم المتخصصة. و يكون أهم ما يميزها هو التوحيد و الصياغة. يقول البعض أن العلماء يتحدثون بصورة مبهمة عن قصد. بحيث إذا كان الأمر صعبا، بدا أكثر ذكاءا. و مع ذلك فإن العلوم يكون هدفها هو الحقيقة. و لذا ينبغي أن تستخدم لغة محايدة. فهناك لا يوجد مكان للعناصر البلاغية أو الخطاب المنمق. لكن يوجد مع ذلك أمثلة للغة المعقدة المبالغ فيها. و علي ما يبدو أن اللغة المعقدة تستهوي الناس. تؤكد الدراسات علي أننا نثق في اللغات الصعبة بصورة أكبر. كان علي الأشخاص موضع الاختبار الاجابة علي عدة أسئلة. وكان عليهم الاختيار بين أكثر من إجابة. و كانت بعض الإجابات سهلة في حين أن الأخري قد تم صياغتها علي نحو معقد. و قد قرر أغلب الأشخاص الواقع عليهم الاختبار الإجابة الصعبة. لكن هذا لم يكن له أية معني. لقد تم ارتكاب حيلة تتعلق باللغة تجاه الأشخاص المختبرين. و علي الرغم من أن المحتوي كان سخيفا، فإنهم قد اعجبوا باللغة. إن الكتابة بشكل معقد، ليس دائما هو الفن. يمكن للمرء أن يتعلم كيفية قولبة محتوي بسيط في إطار لغة صعبة. لكن التعبير عن الأشياء الصعبة بلغة سهلة، ليس دائما بالأمرالهين. ..و أحيانا ما يكون السهل حقا معقدا.